# Copyright (C) 2024 Strategy11
# This file is distributed under the GPL-2.0+.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/formidable-abandonment\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-16T12:54:19+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 13:19\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: formidable-abandonment\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 28\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /[Strategy11.formidable-abandonment] main/languages/formidable-abandonment.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2306\n"
"Language: ja_JP\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: formidable-abandonment.php
msgid "Formidable Abandonment"
msgstr "Formidable 放棄"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: formidable-abandonment.php
msgid "https://formidableforms.com/"
msgstr "https://formidableforms.com/"

#. Description of the plugin
#: formidable-abandonment.php
msgid "Capture form data before it's submitted to save more leads and learn to optimize forms."
msgstr "送信前にフォームのデータをキャプチャしてより多くのリードを保存し、フォームを最適化する方法を学びましょう。"

#. Author of the plugin
#: formidable-abandonment.php
msgid "Strategy11"
msgstr "Strategy11"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:132
msgid "Abandoned Form Recovery"
msgstr "放棄されたフォームの回復"

#. translators: %1$s: Site name shortcode
#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:135
msgid "Your submission on %1$s is incomplete!"
msgstr "%1$s での送信が完了していません !"

#. translators: %1$s: Abandoned entry link shortcode
#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:140
msgid "Hello there, It looks like you may have started a form that has not yet been completed. Here is a link for you to pick up right where you left off: %1$s"
msgstr "ご利用いただきありがとうございます。入力を開始したものの、まだ入力を完了していないフォームがあるようです。中断したところから再開するには、こちらのリンクをクリックしてください: %1$s。"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:145
msgid "Send Edit Entry Link"
msgstr "エントリー編集リンクを送信"

#. translators: %1$s: Site name shortcode
#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:148
msgid "Edit your submission: %1$s access link"
msgstr "送信を編集: %1$s アクセスリンク"

#. translators: %1$s: Abandoned entry link shortcode, %2$s the edit link
#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:153
msgid "Thank you for submitting your form on %1$s. We understand that you might need to update or revise your submission. To make this process easy and convenient, we have provided a direct link for you to return and edit your submission at any time. %2$sPlease note that the link above will take you directly to your form. You can edit and resubmit your information as needed."
msgstr "%1$s でフォームをご送信いただき、ありがとうございます。必要な場合、ご送信内容を簡単かつ便利に更新または修正できるように、提出済みフォームをいつでも編集できる直接リンクをご用意しました: %2$s このリンクをクリックすると、フォームに直接アクセスし、必要に応じて情報を編集して再送信できます。"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:157
msgid "If you have any questions, please contact us."
msgstr "ご不明な点がございましたら、お問い合わせください。"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:158
msgid "Best regards,"
msgstr "どうぞよろしくお願いいたします。"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:163
msgid "Save and Resume"
msgstr "保存して再開"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:181
msgid "Entry is abandoned"
msgstr "エントリーを放棄"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:33
msgid "You are running an outdated version of Formidable Forms."
msgstr "Formidable Forms のバージョンが古いようです。"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:103
#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:120
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:104
#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:122
msgid "Abandoned"
msgstr "放棄"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:196
msgid "Invalid request."
msgstr "無効なリクエスト。"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:201
msgid "Invalid form id."
msgstr "無効なフォーム ID です。"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:207
msgid "Spam entry."
msgstr "スパムのエントリーです。"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:260
msgid "Error saving entry."
msgstr "エントリーの保存中にエラーが発生しました。"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:327
msgid "Copy Continue Link"
msgstr "「次へ」のリンクをコピー"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentFormSettingsController.php:32
msgid "Form Abandonment"
msgstr "フォーム放棄"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentFormSettingsController.php:187
msgid "Logged-out Users"
msgstr "ログアウトしたユーザー"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:146
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:147
msgid "Just one more step"
msgstr "あと一歩です"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:148
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:149
msgid "Enter your email address to save this form as a draft. Drafts cannot be saved without a valid email address."
msgstr "このフォームを下書きとして保存するには、メールアドレスを入力してください。有効なメールアドレスがない場合、下書きは保存できません。"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:150
msgid "Please enter correct email"
msgstr "正しいメールを入力してください"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:151
#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:274
msgid "Save Draft"
msgstr "下書きとして保存"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:152
msgid "Auto saved at"
msgstr "自動保存した時間:"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:166
msgid "Please return an array of strings."
msgstr "文字列の配列を返してください。"

#: classes/controllers/FrmAbdnCronController.php:79
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "5分ごと"

#: classes/controllers/FrmAbdnCronController.php:103
#: classes/helpers/FrmAbandonmentAppHelper.php:227
msgid "Please return a positive integer."
msgstr "正の整数を返してください。"

#: classes/controllers/FrmAbdnEntriesController.php:29
msgid "Abandonment Edit Link"
msgstr "放棄の編集リンク"

#: classes/controllers/FrmAbdnEntriesController.php:50
msgid "Continue"
msgstr "次へ"

#: classes/controllers/FrmAbdnEntriesController.php:347
#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:144
#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:153
#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:203
#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:231
#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:269
#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:343
#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:360
msgid "Not authorized."
msgstr "認可されていません。"

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:66
msgid "Oops, Something is wrong with openssl."
msgstr "Openssl に問題があるようです。"

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:85
msgid "That access key has a problem."
msgstr "そのアクセスキーには問題があります。"

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:102
msgid "Oops, the salt key has changed or is unreadable."
msgstr "ソルトキーが変更されたか、読み取りできません。"

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:134
msgid "That link has expired or the entry has already been submitted."
msgstr "そのリンクは有効期限が切れているか、そのエントリーは送信済みです。"

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:164
msgid "Already submitted."
msgstr "送信済みです。"

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:179
msgid "Oops, that link is invalid."
msgstr "そのリンクは無効です。"

#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:727
msgid "Please return an array of field types to exclude from saving."
msgstr "保存から除外するフィールドタイプの配列を返してください。"

#: views/settings/front-end-edit.php:15
msgid "Create an edit link email"
msgstr "編集リンクメールを作成"

#: views/settings/front-end-edit.php:20
#: views/settings/save-draft.php:27
msgid "Create new email notification"
msgstr "新規メール通知を作成"

#: views/settings/save-draft.php:16
msgid "Save drafts automatically"
msgstr "下書きを自動的に保存"

#: views/settings/save-draft.php:22
msgid "Create a save and resume email"
msgstr "保存・再開メールを作成"

#: views/settings/settings.php:14
msgid "Capture partial entries and optionally reclaim them."
msgstr "部分的なエントリーをキャプチャし、任意で再要求します。"

#: views/settings/settings.php:24
msgid "Turn on form abandonment"
msgstr "フォームの放棄を有効化"

#: views/settings/settings.php:41
msgid "Require an email address or phone number before saving"
msgstr "保存前にメールアドレスまたは電話番号の入力が必要"

#: views/settings/settings.php:51
msgid "Create a form recovery email"
msgstr "フォーム回復メールを作成"

#: views/settings/token-box.php:17
msgid "Entry Edit Token"
msgstr "エントリー編集トークン"

#: views/settings/token-box.php:30
msgid "Copy Edit Link"
msgstr "編集リンクをコピー"

#: views/settings/token-box.php:39
msgid "When a token is reset, the previous token will no longer work. Would you like to continue?"
msgstr "トークンをリセットすると、以前のトークンは使用できなくなります。続行しますか ?"

#: views/settings/token-box.php:42
msgid "Reset Token"
msgstr "トークンをリセット"

