# Copyright (C) 2024 Strategy11
# This file is distributed under the GPL-2.0+.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/formidable-abandonment\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-16T12:54:19+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 22:20\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: formidable-abandonment\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 28\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /[Strategy11.formidable-abandonment] main/languages/formidable-abandonment.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2306\n"
"Language: pt_BR\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: formidable-abandonment.php
msgid "Formidable Abandonment"
msgstr "Formidable Abandonment"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: formidable-abandonment.php
msgid "https://formidableforms.com/"
msgstr "https://formidableforms.com/"

#. Description of the plugin
#: formidable-abandonment.php
msgid "Capture form data before it's submitted to save more leads and learn to optimize forms."
msgstr "Capture dados de formulários antes que eles sejam enviados para salvar mais leads e aprenda a otimizar formulários."

#. Author of the plugin
#: formidable-abandonment.php
msgid "Strategy11"
msgstr "Strategy11"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:132
msgid "Abandoned Form Recovery"
msgstr "Restauração de formulário abandonado"

#. translators: %1$s: Site name shortcode
#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:135
msgid "Your submission on %1$s is incomplete!"
msgstr "O envio de %1$s está incompleto!"

#. translators: %1$s: Abandoned entry link shortcode
#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:140
msgid "Hello there, It looks like you may have started a form that has not yet been completed. Here is a link for you to pick up right where you left off: %1$s"
msgstr "Olá, parece que você pode ter iniciado um formulário que ainda não foi concluído. Aqui está um link para você continuar de onde parou: %1$s"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:145
msgid "Send Edit Entry Link"
msgstr "Enviar link de edição de entrada"

#. translators: %1$s: Site name shortcode
#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:148
msgid "Edit your submission: %1$s access link"
msgstr "Edite seu envio: link de acesso %1$s"

#. translators: %1$s: Abandoned entry link shortcode, %2$s the edit link
#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:153
msgid "Thank you for submitting your form on %1$s. We understand that you might need to update or revise your submission. To make this process easy and convenient, we have provided a direct link for you to return and edit your submission at any time. %2$sPlease note that the link above will take you directly to your form. You can edit and resubmit your information as needed."
msgstr "Obrigado por enviar seu formulário em %1$s. Entendemos que talvez você precise atualizar ou revisar seu envio. Para facilitar e tornar conveniente esse processo, oferecemos um link direto para que você possa retornar e editar seu envio a qualquer momento. %2$sObserve que o link acima o levará diretamente ao seu formulário. Você pode editar e reenviar suas informações conforme necessário."

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:157
msgid "If you have any questions, please contact us."
msgstr "Se tiver alguma dúvida, entre em contato conosco."

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:158
msgid "Best regards,"
msgstr "Atenciosamente,"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:163
msgid "Save and Resume"
msgstr "Salvar e reiniciar"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentActionController.php:181
msgid "Entry is abandoned"
msgstr "A entrada é abandonada"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:33
msgid "You are running an outdated version of Formidable Forms."
msgstr "Você está executando uma versão desatualizada do Formidable Forms."

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:103
#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:120
msgid "In Progress"
msgstr "Em progresso"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:104
#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:122
msgid "Abandoned"
msgstr "Abandonado"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:196
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitação inválida."

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:201
msgid "Invalid form id."
msgstr "ID de formulário inválida."

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:207
msgid "Spam entry."
msgstr "Entrada de spam."

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:260
msgid "Error saving entry."
msgstr "Erro ao salvar a entrada."

#: classes/controllers/FrmAbandonmentAppController.php:327
msgid "Copy Continue Link"
msgstr "Copiar link de continuar"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentFormSettingsController.php:32
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abandono de formulários"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentFormSettingsController.php:187
msgid "Logged-out Users"
msgstr "Usuários desconectados"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:146
msgid "Close"
msgstr "fechado"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:147
msgid "Just one more step"
msgstr "Só mais uma etapa"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:148
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:149
msgid "Enter your email address to save this form as a draft. Drafts cannot be saved without a valid email address."
msgstr "Digite seu endereço de e-mail para salvar esse formulário como rascunho. Os rascunhos não podem ser salvos sem um endereço de e-mail válido."

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:150
msgid "Please enter correct email"
msgstr "Digite o e-mail correto"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:151
#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:274
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvar Rascunho"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:152
msgid "Auto saved at"
msgstr "Salvo automaticamente às"

#: classes/controllers/FrmAbandonmentObserverController.php:166
msgid "Please return an array of strings."
msgstr "Retorne uma array de strings."

#: classes/controllers/FrmAbdnCronController.php:79
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "A cAdA 5 minutos"

#: classes/controllers/FrmAbdnCronController.php:103
#: classes/helpers/FrmAbandonmentAppHelper.php:227
msgid "Please return a positive integer."
msgstr "Retorne um número inteiro positivo."

#: classes/controllers/FrmAbdnEntriesController.php:29
msgid "Abandonment Edit Link"
msgstr "Link de edição de abandono"

#: classes/controllers/FrmAbdnEntriesController.php:50
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: classes/controllers/FrmAbdnEntriesController.php:347
#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:144
#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:153
#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:203
#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:231
#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:269
#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:343
#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:360
msgid "Not authorized."
msgstr "Não autorizado."

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:66
msgid "Oops, Something is wrong with openssl."
msgstr "Opa, algo está errado com o openssl."

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:85
msgid "That access key has a problem."
msgstr "Essa chave de acesso tem um problema."

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:102
msgid "Oops, the salt key has changed or is unreadable."
msgstr "Opa, a chave salt foi alterada ou está ilegível."

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:134
msgid "That link has expired or the entry has already been submitted."
msgstr "Esse link expirou ou a entrada já foi enviada."

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:164
msgid "Already submitted."
msgstr "Já enviada."

#: classes/helpers/FrmAbandonmentEncryptionHelper.php:179
msgid "Oops, that link is invalid."
msgstr "Opa, esse link é inválido."

#: classes/models/FrmAbdnEntry.php:727
msgid "Please return an array of field types to exclude from saving."
msgstr "Retorne uma array de tipos de campos para excluir do salvamento."

#: views/settings/front-end-edit.php:15
msgid "Create an edit link email"
msgstr "Criar um e-mail com link de edição"

#: views/settings/front-end-edit.php:20
#: views/settings/save-draft.php:27
msgid "Create new email notification"
msgstr "Criar nova notificações por e-mail"

#: views/settings/save-draft.php:16
msgid "Save drafts automatically"
msgstr "Salvar rascunhos automaticamente"

#: views/settings/save-draft.php:22
msgid "Create a save and resume email"
msgstr "Criar um e-mail para salvar e retomar"

#: views/settings/settings.php:14
msgid "Capture partial entries and optionally reclaim them."
msgstr "Capture entradas parciais e, opcionalmente, recupere-as."

#: views/settings/settings.php:24
msgid "Turn on form abandonment"
msgstr "Ativar o abandono do formulário"

#: views/settings/settings.php:41
msgid "Require an email address or phone number before saving"
msgstr "Exigir um endereço de e-mail ou número de telefone antes de salvar"

#: views/settings/settings.php:51
msgid "Create a form recovery email"
msgstr "Criar um e-mail de restauração de formulário"

#: views/settings/token-box.php:17
msgid "Entry Edit Token"
msgstr "Token de edição de entrada"

#: views/settings/token-box.php:30
msgid "Copy Edit Link"
msgstr "Copiar link de edição"

#: views/settings/token-box.php:39
msgid "When a token is reset, the previous token will no longer work. Would you like to continue?"
msgstr "Quando um token é redefinido, o token anterior não funcionará mais. Gostaria de continuar?"

#: views/settings/token-box.php:42
msgid "Reset Token"
msgstr "Redefinir token"

