msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/formidable-pro\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-10T13:44:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-10 16:02\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: formidable-pro\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 28\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /[Strategy11.formidable-pro] master/languages/formidable-pro.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2310\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: formidable-pro.php
msgid "Formidable Forms Pro"
msgstr "Formidable Forms Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: formidable-pro.php
msgid "https://formidableforms.com/"
msgstr "https://formidableforms.com/"

#. Description of the plugin
#: formidable-pro.php
msgid "Add more power to your forms, and bring your reports and data management to the front-end."
msgstr "Donnez plus de puissance à vos formulaires et optimisez vos rapports et votre gestion de données."

#. Author of the plugin
#: formidable-pro.php
msgid "Strategy11"
msgstr "Strategy11"

#: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:71
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstallation"

#: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:266
#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:77
#: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:45
#: classes/views/emails/license-expired.php:24
msgid "Renew Now"
msgstr "Renouveler maintenant"

#: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:352
msgid "Your account license has expired and is no longer qualified for important security updates."
msgstr "La licence de votre compte a expiré et n’est plus éligible pour des mises à jour de sécurité importantes."

#. translators: %s: Duration until license expires (ie 5 days, 1 hour)
#: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:368
msgid "Your account license expires in %s."
msgstr "La licence de votre compte expire dans %s."

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:177
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:117
msgid "Line 1"
msgstr "Ligne 1"

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:178
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:118
msgid "Line 2"
msgstr "Ligne 2"

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:179
#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:208
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4480
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:108
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:119
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:205
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:105
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:206
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:106
msgid "State/Province"
msgstr "Département"

#: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:207
#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:107
msgid "Zip/Postal"
msgstr "Code Postal"

#: classes/controllers/FrmProAppController.php:20
msgid "Formidable Tags"
msgstr "Balises Formidable"

#: classes/controllers/FrmProAppController.php:21
msgid "Formidable Tag"
msgstr "Balise Formidable"

#: classes/controllers/FrmProAppController.php:410
#: classes/views/frmpro-statistics/select.php:10
#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:9
#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:17
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: classes/controllers/FrmProApplicationsController.php:347
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:211
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"

#: classes/controllers/FrmProApplicationsController.php:459
msgid "The template you are trying to install could not be validated."
msgstr "Le modèle que vous essayez d’installer n’a pas pu être validé."

#: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:415
msgid "(child)"
msgstr "(enfant)"

#: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:416
msgid "Repeater Form"
msgstr "Formulaire répéteur"

#: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:419
msgid "Embedded Form"
msgstr "Formulaire embarqué"

#: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:422
#: js/admin/applications/common.js:241
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:533
msgid "Unable to create application"
msgstr "Impossible de créer l’application"

#: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:111
msgid "There was an error creating the application."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la création de l’application."

#: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:170
msgid "Go to imported application"
msgstr "Aller à l’application importée"

#. translators: %1$s: Number of applications
#: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:184
msgid "%1$s Application"
msgid_plural "%1$s Applications"
msgstr[0] "%1$s Application"
msgstr[1] "%1$s Applications"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:66
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:92
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:170
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:73
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:93
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:171
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:103
msgid "Expiration Month"
msgstr "Mois d’expiration"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:104
msgid "Expiration Year"
msgstr "Année d’expiration"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:127
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:49
msgid "Card Number"
msgstr "Numéro de carte"

#: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:128
#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:50
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:29
msgid "All Views"
msgstr "Toutes les vues"

#: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:31
#: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:40
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:38
msgid "Installed Apps"
msgstr "Apps installées"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:96
msgid "Draft was Successfully Created"
msgstr "Le brouillon a été créé avec succès"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:98
msgid "Entry was Successfully Created"
msgstr "L’entrée a bien été créée."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:136
msgid "Draft was Successfully Updated"
msgstr "Brouillon a ét mis à jour avec succès"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:138
msgid "Entry was Successfully Updated"
msgstr "L’entrée a bien été mise à jour."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:141
msgid "Go Back to Entries"
msgstr "Revenir aux entrées"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:159
msgid "Entry was Successfully Duplicated"
msgstr "Entrée dupliquée avec succès"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:161
msgid "There was a problem duplicating that entry"
msgstr "Il y a eu un problème pour dupliquer cette entrée"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:235
msgid "Entry was successfully duplicated"
msgstr "L’entrée a bien été dupliquée."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:354
msgid "No entries were specified"
msgstr "Aucune entrée spécifiée"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:379
msgid "No form was found"
msgstr "Aucun formulaire trouvé"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1454
msgid "Create Entry in Form"
msgstr "Crée une entrée dans le formulaire"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1510
msgid "Copied from Post"
msgstr "Copié à partir de la publication"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1557
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1688
msgid "You are trying to access an entry that does not exist."
msgstr "Vous tentez d’accéder à une entrée qui n’existe pas."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1674
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1989
msgid "Entries Successfully Deleted"
msgstr "Les entrées ont bien été supprimées."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1993
msgid "No Entries Selected"
msgstr "Aucune entrée sélectionnée"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2014
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2018
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:802
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2021
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Id d’entrée parente"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2036
#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:322
#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:384
#: js/admin/settings/style-settings.js:248
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2066
msgid "No Entries Found"
msgstr "Aucune entrée trouvée"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2067
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2486
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2565
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3052
msgid "Are you sure you want to delete that entry?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette entrée ?"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2084
msgid "There are no matching fields. Please check your formresults shortcode to make sure you are using the correct form and field IDs."
msgstr "Il n’y a pas de champs correspondants. Veuillez vérifier votre shortcode formresults pour vous assurer que vous utilisez les IDs de formulaire et de champ corrects."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2258
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2842
#: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:440
#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:1236
#: classes/models/FrmProSummaryFormatter.php:84
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:854
#: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:174
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2272
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2548
#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:11
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:20
#: classes/views/styles/_bg-image.php:15
#: js/admin/settings/style-settings.js:99
#: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:178
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2434
#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1064
#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1108
#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:90
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2843
#: classes/views/applications/buttons/settings.php:20
#: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:39
#: js/admin/settings/style-settings.js:130
#: js/admin/settings/style-settings.js:275
#: js/admin/settings/style-settings.js:343
#: js/src/components/license-modal.js:69
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2962
msgid "Front-end editing is disabled."
msgstr ""

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2984
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3796
#: classes/models/fields/FrmProFieldSubmit.php:26
#: classes/models/FrmProSettings.php:28
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2994
msgid "You are missing options in your shortcode. A field_id is required."
msgstr "Il manque des options dans votre shortcode. Un field_id est requis."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3103
#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3455
msgid "Your entry was successfully deleted"
msgstr "Votre entrée a été supprimée avec succès"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3165
msgid "You are missing options in your shortcode. field_id is required."
msgstr "Il manque des options dans votre code-court. field_id est obligatoire."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3471
msgid "There was an error deleting that entry"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la suppression de cette entrée"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3492
msgid "no one"
msgstr "personne"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3495
msgid "Resent to %s"
msgstr "Renvoyer à %s"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3498
msgid "Resent to No one! You do not have permission"
msgstr "Ne pas renvoyer. Vous n’avez pas les droits."

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3519
msgid "Not receiving emails?"
msgstr "Vous ne recevez pas d’e-mails ?"

#: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3521
msgid "Setup SMTP."
msgstr "Configurez SMTP."

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:379
msgid "Select options"
msgstr "Sélectionnez des options"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:379
msgid "Select an option"
msgstr "Sélectionnez une option"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:518
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:583
msgid "One Column"
msgstr "1 colonne"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:584
msgid "Two Columns"
msgstr "2 colonnes"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:585
msgid "Three Columns"
msgstr "3 colonnes"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:586
msgid "Four Columns"
msgstr "4 colonnes"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:587
msgid "Inline Options"
msgstr "Options en ligne"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:637
msgid "Default Value (Date Calculation)"
msgstr "Valeur par défaut (Calcul de date)"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:789
#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:50
msgid "Select a taxonomy on the Form Actions tab of the Form Settings page"
msgstr "Sélectionnez une taxonomie dans l’onglet Actions de formulaire dans la page Paramètres de formulaire."

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1393
#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1399
msgid "Show form uploads"
msgstr "Afficher les envois de formulaire"

#: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1398
msgid "Hide form uploads"
msgstr "Masquer les envois de formulaire"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:58
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:59
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:60
msgid "this notification if"
msgstr "cette notification si"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:62
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:63
msgid "Don't create"
msgstr "Ne pas créez"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:64
msgid "this post if"
msgstr "cette publication si"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:66
msgid "Register"
msgstr "Inscrire"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:67
msgid "Don't register"
msgstr "Ne pas inscrire"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:68
msgid "user if"
msgstr "si l’utilisateur"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:70
msgid "Do"
msgstr "Exécuter"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:71
msgid "Don't do"
msgstr "Ne pas exécuter"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:72
msgid "this action if"
msgstr "cette action si"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:647
#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:675
msgid "Post type is empty"
msgstr "Le type de publication est vide."

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:697
msgid "Forms to PDF"
msgstr "Formulaires en PDF"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:712
msgid "Attach PDF of entry to email"
msgstr "Joindre le PDF de l’entrée à l’e-mail"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:738
msgid "ACF integration"
msgstr "Intégration ACF"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:753
msgid "Map form fields to Advanced Custom Fields"
msgstr "Associer les champs du formulaire aux champs personnalisés avancés"

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:836
msgid "Run this action for"
msgstr ""

#: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:838
msgid "Main entry"
msgstr ""

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:313
msgid "Abandonment roles"
msgstr ""

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:316
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:27
msgid "Logged-out Users"
msgstr "Utilisateurs déconnectés"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:432
msgid "Button Label"
msgstr "Libellé de bouton"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:488
msgid "Current Date"
msgstr "Date courante"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:489
msgid "Current Time"
msgstr "Heure courante"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:490
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4483
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:491
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:492
msgid "Display Name"
msgstr "Nom à afficher"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:493
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:494
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:495
#: classes/models/FrmProForm.php:623
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:496
msgid "User Meta"
msgstr "Métadonnées utilisateur/utilisatrice"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:497
msgid "User Role"
msgstr "Rôle utilisateur"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:498
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3482
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:116
msgid "Post ID"
msgstr "ID d’article"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:499
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:34
msgid "Post Title"
msgstr "Titre d’article"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:500
msgid "Author Email"
msgstr "E-Mail de l’auteur"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:501
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta de l’article"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:502
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:37
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:130
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:503
msgid "Increment"
msgstr "Incrément"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:505
msgid "GET/POST"
msgstr "GET/POST"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:506
msgid "A variable from the URL or value posted from previous page."
msgstr "Une variable de l’URL ou une valeur transmise par la page précédente."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:506
msgid "Replace 'whatever' with the parameter name. In url.com?product=form, the variable is 'product'. You would use [get param=product] in your field."
msgstr "Remplacer ’quel que soit’ avec le nom du paramètre. Dans url.com?product=form, la variable est ’product’. Vous devriez utiliser [get param=product] de votre champ."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:510
msgid "A variable from the PHP SERVER array."
msgstr "Une variable à partir du tableau de serveur PHP."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:510
msgid "Replace 'whatever' with the parameter name. To get the url of the current page, use [server param=\"REQUEST_URI\"] in your field."
msgstr "Remplacer «tout» avec le nom de paramètre. Pour obtenir l’url de la page courante, utilisez [server param=\"REQUEST_URI\"] dans votre champ."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:751
#: classes/models/fields/FrmProFieldBreak.php:49
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:771
#: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:737
#: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:49
msgid "Save Draft"
msgstr "Sauvegarder le brouillon"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:794
#: classes/models/fields/FrmProFieldSubmit.php:29
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:86
msgid "Start Over"
msgstr "Recommencer"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:839
msgid "Equals"
msgstr "est égal"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:840
msgid "Does not equal"
msgstr "N’est pas égal à"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:841
msgid "Contains"
msgstr "Contient"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:842
msgid "Does not contain"
msgstr "Ne contient pas"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:843
msgid "Is greater than"
msgstr "Est supérieur à"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:844
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Est supérieur ou égal à"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:845
msgid "Is less than"
msgstr "Est inférieur à"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:846
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Est inférieur ou égal à"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:857
msgid "Clickable Links"
msgstr "Liens cliquables"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:858
msgid "Remove Links"
msgstr "Supprimer les liens"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:858
msgid "Removes the automatic links to category pages"
msgstr "Supprime les liens automatiques de catégorie des pages"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:859
msgid "Sanitize"
msgstr "Assainir"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:859
msgid "Replaces spaces with dashes and lowercases all. Use if adding an HTML class or ID"
msgstr "Remplace tous les espaces par des tirets et des minuscules. Utilisez ceci, si vous ajoutez une classe HTML ou un ID."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:861
msgid "Sanitize URL"
msgstr "Assainir les URL"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:862
msgid "Replaces all HTML entities with a URL safe string."
msgstr "Remplace toutes les entrées HTML par une chaîne sécurisée d’URL."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:864
msgid "Truncate"
msgstr "Tronquer"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:864
msgid "Truncate text with a link to view more. If using Both (dynamic), the link goes to the detail page. Otherwise, it will show in-place."
msgstr "Tronque le texte avec un lien pour en voir plus. Si vous utilisez \\\"Les deux\\\" (dynamique), le lien mène à la page de détail. Sinon, il s’affichera sur place."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:865
msgid "More Text"
msgstr "Texte pour \"plus...\""

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:867
msgid "Time Ago"
msgstr "Depuis"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:868
msgid "How long ago a date was in minutes, hours, days, months, or years."
msgstr "Combien de temps depuis une date en minutes, heures, jours, mois ou années."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:871
msgid "Date Offset"
msgstr "Décalage de date"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:872
msgid "Add or remove time from the selected date for date calculations."
msgstr "Ajoutez ou retirez du temps à la date sélectionnée pour les calculs de date."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:874
msgid "# Format"
msgstr "# Format"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:875
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:19
msgid "Saved Value"
msgstr "Valeur enregistrée"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:875
msgid "Show the saved value for fields with separate values."
msgstr "Montre la valeur sauvegardée pour les champs ayant des valeurs distinctes."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:876
msgid "Remove HTML"
msgstr "Supprimer l’HTML"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:876
msgid "Remove all HTML added into your form before display"
msgstr "Supprimer tout le HTML ajouté dans votre formulaire avant affichage"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:877
msgid "Keep JS"
msgstr "Garder JS"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:877
msgid "Javascript from your form entries are automatically removed. Add this option only if you trust those submitting entries."
msgstr "Javascript de vos entrées de formulaire sont automatiquement supprimés. N’ajoutez cette option que si vous faites confiance à ces entrées soumises."

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1063
msgid "Graph"
msgstr "Graphe"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1063
msgid "Insert a Graph"
msgstr "Insérez un graphique"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1064
msgid "Add a Search Form"
msgstr "Ajouter un formulaire de recherche"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1065
msgid "Single Entry"
msgstr "Entrée unique"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1065
msgid "Display a Single Entry"
msgstr "Afficher une entrée unique"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1066
msgid "List of Entries"
msgstr "Liste des entrées"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1066
msgid "Display a List of Entries"
msgstr "Afficher une liste d’entrées"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1091
msgid "Make read-only fields editable"
msgstr "Autoriser la modification d’un champ en lecture seule"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1106
msgid "Use Formidable styling"
msgstr "Utiliser un style Formidable"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1109
msgid "Customize search button"
msgstr "Personnaliser bouton de recherche"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1114
msgid "The ID of the page with the search results"
msgstr "Afficher l’ID de la page avec les résultats de la recherche"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1129
msgid "Select a form and field:"
msgstr "Sélectionnez un formulaire et un champ :"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1132
#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:31
#: classes/views/lookup-fields/back-end/get-options-from.php:14
msgid "Select Form"
msgstr "Sélectionner un formulaire"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1135
msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1148
msgid "Graph Type"
msgstr "Type de graphique"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1151
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1152
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Barre horizontale"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1153
msgid "Pie"
msgstr "Secteur"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1154
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1155
msgid "Area"
msgstr "Surfacique"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1156
msgid "Scatter"
msgstr "Nuage de points"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1157
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramme"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1158
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1159
msgid "Stepped Area"
msgstr "Surface escalier"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1160
msgid "Geographical Map"
msgstr "Carte géographique"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1165
msgid "Data Type"
msgstr "Type de données"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1169
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1170
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1171
#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1203
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1172
msgid "Graph title"
msgstr "Titre du graphique"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1173
msgid "Title font size"
msgstr "Taille de la police du titre"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1174
msgid "Title font name"
msgstr "Titre du nom de la police"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1177
msgid "Turn your pie graph three-dimensional"
msgstr "Afficher le graphique en secteur en 3D"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1180
msgid "When using dates for the x_axis parameter, you can include dates with a zero value."
msgstr "Lors de l’utilisation de dates pour le paramètre x_axis, inclure des dates avec une valeur zéro"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1181
msgid "Include a legend with the graph"
msgstr "Inclure une légende pour le graphique"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1188
msgid "Insert an entry ID/key:"
msgstr "Insérez une entrée ID/key:"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1195
msgid "Include user info like browser and IP"
msgstr "Inclure informations de l’utilisateur comme le navigateur et l’IP"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1196
msgid "Include rows for blank fields"
msgstr "Inclure des lignes pour les champs vides"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1197
msgid "Do not include any HTML"
msgstr "Ne pas inclure les balises HTML"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1198
msgid "Use RTL format"
msgstr "Utilisez le format RTL"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1199
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1200
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1201
msgid "Border width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1202
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1204
msgid "Alternate background color"
msgstr "Autre couleur de fond"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1214
msgid "Field ID/key for labels"
msgstr "Champ ID/Clé pour étiquettes"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1218
msgid "Display format"
msgstr "Format d’affichage"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1221
#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:27
#: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:71
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1222
msgid "Drop down"
msgstr "Menu déroulant"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1223
msgid "Expanding archive"
msgstr "Extraction d’archive"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1229
msgid "Privacy"
msgstr "Secret"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1231
msgid "Only include the entries the current user created"
msgstr "Inclure uniquement les entrées de l’utilisateur actuel créé"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1232
msgid "Include all entries"
msgstr "Inclure toutes les entrées"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1235
msgid "The ID of the page to link to"
msgstr "L’ID de la page pour vous reliez à"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1239
msgid "Link action"
msgstr "Lien d’action"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1241
msgid "Edit if allowed"
msgstr "Modifier si cela est autorisé"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1242
msgid "View only"
msgstr "Voir seulement"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1245
msgid "Delete link label"
msgstr "Supprimer l’étiquette de lien"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1246
msgid "Delete confirmation message"
msgstr "Supprimer le message de confirmation"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1250
msgid "Send users to"
msgstr "Envoyer utilisateurs à"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1252
msgid "A page"
msgstr "Une page"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1253
msgid "An anchor on the page with id=\"[key]\""
msgstr "Une ancre sur la page avec id=\"[key]\""

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1254
msgid "The entry in the back-end"
msgstr "L’entrée dans le précédent"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1257
msgid "URL parameter (?entry=5)"
msgstr "Paramètre d’URL (?entry=5)"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1261
msgid "Identify the entry by"
msgstr "Identifier l’entrée en"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1263
msgid "Entry key"
msgstr "Touche Entrée"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1264
#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:122
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3480
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:135
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:136
msgid "Entry ID"
msgstr "ID de l’entrée"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1267
msgid "Add HTML classes"
msgstr "Ajouter une classe HTML"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1268
msgid "Label on first option in the dropdown"
msgstr "Étiquette sur première option dans la liste déroulante"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1269
msgid "Include draft entries"
msgstr "Inclure les projets d’entrées"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1283
msgid "Detail Link"
msgstr "Lien de détail"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1284
msgid "Edit Entry Link"
msgstr "Lien de modification de l’entrée"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1285
msgid "Entry Count"
msgstr "Nombre d’entrées"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1286
msgid "Entry Position"
msgstr ""

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1287
msgid "Even/Odd"
msgstr "Pair/Impair"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1288
msgid "Draft status"
msgstr "Statut brouillon"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1289
msgid "Calendar Date"
msgstr "Date du calendrier"

#: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1542
msgid "Application"
msgstr "Application"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:23
msgid "You must include a field id or key in your graph shortcode."
msgstr "Vous devez inclure un identifiant de domaine ou une clé dans votre graphe shortcode."

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:145
msgid "Using multiple values in the id graph parameter has been removed as of version 2.02.04"
msgstr "L’utilisation de plusieurs valeurs dans le paramètre du graphique ID a été supprimée à partir de la version 2.02.04."

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:321
msgid "No data"
msgstr "Pas de données"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:350
msgid "The number of entries"
msgstr "Nombre d’entrées"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:351
msgid "Add the field values together"
msgstr "Ajouter ensemble les valeurs de champ"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:352
msgid "Average the totaled field values"
msgstr "La moyenne totale des valeurs de champ"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:353
msgid "The highest of a set of field values"
msgstr "Valeur la plus élevée d’un ensemble de valeurs de champ"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:354
msgid "The lowest of a set of field values"
msgstr "Valeur la moins élevée d’un ensemble de valeurs de champ"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:813
#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1369
#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2015
#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:74
msgid "Submissions"
msgstr "Envois"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1360
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1362
#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:305
msgid "Average"
msgstr "Moyen"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1364
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1366
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1381
msgid "Fields"
msgstr "Champs"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1982
#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2014
#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:255
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1984
msgid "Updated At"
msgstr "Date de la mise à jour"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1988
msgid "Invalid x-axis"
msgstr "Axe des x non valide"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2207
msgid "Q1"
msgstr "T1"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2209
msgid "Q2"
msgstr "T2"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2211
msgid "Q3"
msgstr "T3"

#: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2213
msgid "Q4"
msgstr "Q4"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:23
#: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:68
#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:71
msgid "Dropdown"
msgstr "Liste déroulante"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:24
#: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:69
#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:72
#: classes/views/styles/_sample_form.php:25
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Boutons radio"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:25
#: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:70
#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:73
msgid "Checkboxes"
msgstr "Case à cocher"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:26
msgid "Single Line Text"
msgstr "Ligne de texte simple"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:160
#: classes/views/frmpro-fields/field-selection.php:7
#: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:47
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:85
#: classes/views/lookup-fields/back-end/watch-row.php:8
msgid "&mdash; Select Field &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner un champ &mdash;"

#: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:300
msgid "No options available: please check this field's options"
msgstr "Aucune option disponible : veuillez vérifier les options de ce champ"

#: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:51
msgid "Click here to set up progress indicator"
msgstr "Cliquez ici pour configurer l’indicateur de progression."

#: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:128
#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:39
msgid "Show Rootline"
msgstr "Afficher l’indicateur de progression"

#: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:129
#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:36
msgid "Show Progress bar"
msgstr "Afficher la barre de progression"

#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:246
msgid "For Each"
msgstr "Pour chaque"

#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:256
msgid "Field From Entry"
msgstr "Champ depuis entrée"

#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:262
msgid "Show image"
msgstr "Voir l’image"

#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:263
msgid "Image ID"
msgstr "ID de l’image"

#: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:264
msgid "Image Name"
msgstr "Nom d’image"

#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:25
msgid "License Status"
msgstr "Statut de la licence"

#. translators: %1$s: License status (ie. Expired, Active), %2$s: License Type (ie. Elite, Business, Plus)
#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:29
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:30
#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:84
msgid "Expired"
msgstr "Expirée"

#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:30
#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:81
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:79
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Allez dans Extensions"

#. translators: %s: Label for plugin (default is Formidable Forms)
#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:86
msgid "Your version of %s is up to date and your license is active"
msgstr "Votre version de %s est à jour et votre licence est active."

#. translators: %1$s: Label for plugin, %2$s: License Type (ie. Elite, Business, Plus)
#: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:94
msgid "You're using %1$s %2$s. Enjoy!"
msgstr "Vous utilisez %1$s %2$s. Profitez-en !"

#: classes/controllers/FrmProStatisticsController.php:50
msgid "You must include a valid field id or key in your stats shortcode."
msgstr "Vous devez inclure un ID de champ valide ou une clé dans votre code court de statistiques."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:86
msgid "Section Fields"
msgstr "Champs de section"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:87
msgid "Repeater Fields"
msgstr "Champs de répéteur"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:88
msgid "Date Fields"
msgstr "Champs de date"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:89
msgid "Toggle Fields"
msgstr "Champs Commutateur"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:90
msgid "Slider Fields"
msgstr "Champs de curseur"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:91
msgid "Progress Bars &amp; Rootline"
msgstr "Barres de progression et indicateur de progression"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:315
msgid "Unable to delete style"
msgstr "Impossible de supprimer le style"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:324
msgid "Missing style ID"
msgstr "ID de style manquant"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:335
msgid "Style not deleted"
msgstr "Style non supprimé"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:344
msgid "Your styling settings have been deleted."
msgstr "Vos paramètres de style ont été supprimés."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:766
msgid "Unable to set style as default"
msgstr "Impossible de définir le style par défaut"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:775
msgid "Missing target style ID"
msgstr "ID de style cible manquant"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:784
msgid "Invalid target style ID"
msgstr "ID de style cible non valide"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:901
msgid "This style does not yet exist in the database. Click Update to create this new style."
msgstr "Ce style n’existe pas encore dans la base de données. Cliquez sur Mettre à jour pour créer ce nouveau style."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:905
msgid "Fields from all pages are shown."
msgstr "Les champs de toutes les pages sont affichés."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:935
msgid "conditionally hidden fields"
msgstr "champs masqués conditionnellement"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:938
msgid "lookup data"
msgstr "données de recherche"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:941
msgid "dynamic field data"
msgstr "données de champ dynamique"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:944
msgid "calculations"
msgstr "calculs"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:947
msgid "autocomplete"
msgstr "autocomplete"

#. translators: %s: List of disabled features.
#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:953
msgid "The following Pro features are disabled: %s."
msgstr "Les fonctionnalités Pro suivantes sont désactivées : %s."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:972
msgid "Unable to preview style template"
msgstr "Impossible de prévisualiser le modèle de style"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:986
msgid "Template key not specified"
msgstr "Clé de modèle non spécifiée"

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:995
msgid "Template did not match with API"
msgstr "Le modèle ne correspond pas à l’API."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:1018
msgid "Unable to successfully install template from API data."
msgstr "Impossible d’installer correctement le modèle à partir des données de l’API."

#: classes/controllers/FrmProStylesController.php:1029
msgid "API XML data is not formatted as expected and is not possible to preview."
msgstr "Les données XML de l’API ne sont pas formatées comme prévu et il n’est pas possible de les prévisualiser."

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:43
msgid "Upload your Formidable XML or CSV file to import forms, entries, and views into this site. Note: If your imported form/entry/view key and creation date match an item on your site, that item will be updated. You cannot undo this action."
msgstr "Téléversez votre fichier Formidable XML ou CSV pour importer des formulaires, des entrées et des vues dans ce site. Note : si la clé de votre formulaire/entrée/vue importée et la date de création correspondent à un élément sur votre site, cet élément sera mis à jour. Vous ne pouvez pas annuler cette action."

#. Translators: 1: Menu name
#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:47
msgid "Upload your %1$s XML or CSV file to import forms, entries, and views into this site. Note: If your imported form/entry/view key and creation date match an item on your site, that item will be updated. You cannot undo this action."
msgstr "Téléversez votre fichier XML ou CSV %1$s pour importer des formulaires, des entrées et des vues sur ce site. Note : si la clé de votre formulaire/entrée/vue importée et la date de création correspondent à un élément sur votre site, cet élément sera mis à jour. Vous ne pouvez pas annuler cette action."

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:60
msgid "Choose a Formidable XML or any CSV file"
msgstr "Choisissez un fichier XML Formidable ou un fichier CSV."

#. Translators: 1: Menu name
#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:64
msgid "Choose a %1$s XML or any CSV file"
msgstr "Choisissez un fichier XML %1$s ou n’importe quel fichier CSV"

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:128
#: js/admin/applications/applications.js:209
#: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:103
#: js/src/view/viewselect.js:39
msgid "Views"
msgstr "Vues"

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:129
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:231
msgid "All Fields are required"
msgstr "Tous les champs sont requis"

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:243
msgid "That CSV was not uploaded. Are CSV files allowed on your site?"
msgstr "Ce CSV n’a pas été téléversé. Les fichiers CSV sont-il autorisés sur votre site ?"

#: classes/controllers/FrmProXMLController.php:274
msgid "CSV cannot be opened."
msgstr "Le fichier CSV ne peut pas être ouvert"

#: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1094
msgid "Add/Edit Applications"
msgstr "Ajouter/Modifier les applications"

#: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1095
msgid "Access Application Dashboard"
msgstr "Accéder au tableau de bord de l’application"

#: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1115
msgid "Add/Edit Views"
msgstr "Ajouter/modifier des vues"

#: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:318
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"

#: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:330
msgid "VIEW"
msgstr "VUE"

#: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:342
msgid "FORM"
msgstr "FORMULAIRE"

#. translators: %s: name of page.
#: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:127
msgid "Form found in page \"%s\"."
msgstr "Formulaire trouvé dans la page « %s »."

#. translators: %s: name of form.
#: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:139
msgid "Page includes shortcode for form \"%s\"."
msgstr "La page inclut un code court pour le formulaire « %s »."

#. translators: %s: name of page.
#: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:166
msgid "View found in page \"%s\"."
msgstr "Vue trouvée dans la page « %s »."

#. translators: %s: name of view.
#: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:179
msgid "Page includes shortcode for view \"%s\"."
msgstr "La page inclut un code court pour la vue « %s »."

#. translators: %s: Name of form with source data.
#: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:263
msgid "Form includes options from \"%s\"."
msgstr "Le formulaire inclut des options de « %s »."

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:194
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar australien"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:203
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka bangladais"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:212
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Réal brésilien"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:221
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar canadien"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:230
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Yuan renminbi chinois"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:239
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne tchèque"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:248
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:257
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:266
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:275
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florin hongrois"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:284
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Roupie indienne"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:293
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nouveau Sheqel israëlien"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:302
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonais"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:311
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaisien"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:320
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicain"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:329
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne norvégienne"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:338
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar néo-zélandais"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:347
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Roupie pakistanaise"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:356
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso philippin"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:365
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:374
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Livre sterling"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:383
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar singapourien"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:392
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Sud africain"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:401
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Roupie sri-lankaise"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:410
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne suédoise"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:419
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suisse"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:428
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nouveau dollar de Taiwan"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:437
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht thaïlandais"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:446
msgid "Turkish Liras"
msgstr "Livres turques"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:455
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dollar US"

#: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:464
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayen"

#. translators: %s: A period to expire.
#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:90
msgid "Expiring soon (%s)"
msgstr ""

#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:92
msgid "Expiring soon"
msgstr "Expire bientôt "

#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:156
msgid "Weekly Submissions"
msgstr "Envois hebdomadaires"

#. translators: %1$s: Number of total weekly form submission
#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:159
msgid "%1$s Form Submission"
msgid_plural "%1$s Form Submissions"
msgstr[0] "%1$s Envoi de formulaire"
msgstr[1] "%1$s Envois de formulaire"

#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:182
msgid "View More Reports"
msgstr "Voir plus de rapports"

#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:187
msgid "Check Your Form Performance"
msgstr "Vérifiez les performances de votre formulaire"

#: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:188
msgid "See the number of views and submissions daily and improve your forms performance. Once you have at least one entry this week you'll see it here"
msgstr "Consultez le nombre de vues et d’envois quotidiens et améliorez les performances de vos formulaires. Ces informations sont disponibles sur cette page dès que vous avez au moins une entrée pour la semaine."

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:85
msgid "Upgrade Account"
msgstr "Mettre à niveau le compte"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:125
msgid "Disconnect site"
msgstr "Déconnecter le site"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:142
msgid "Check for a recent purchase"
msgstr "Vérifier s’il y a un achat récent"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:156
msgid "Verify a different license key"
msgstr "Vérifier une clé de licence différente"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:158
msgid "Enter your license key here"
msgstr "Saisissez votre clé de licence ici"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:171
msgid "License is active"
msgstr "La licence est active"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:177
msgid "Save License"
msgstr "Sauvegarder la licence"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:186
msgid "Use this license to enable Formidable Pro site-wide"
msgstr "Utiliser cette licence pour l’utilisation de ’Formidable Pro’ sur l’ensemble du site"

#: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:197
msgid "Add a license manually"
msgstr "Ajouter une licence manuellement"

#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:310
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:400
msgid "Resend Email Notifications"
msgstr "Renvoyer une notification par e-mail"

#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:445
msgid "Delete All Entries"
msgstr "Supprimer toutes les entrées"

#: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:471
msgid "Download CSV"
msgstr "Télécharger un fichier CSV"

#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:20
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exporter vers CSV"

#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:120
msgid "All Fields"
msgstr "Tous les champs"

#: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:121
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3484
msgid "Entry creation date"
msgstr "Date de création de l’entrée"

#: classes/helpers/FrmProEntryMetaHelper.php:211
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Voir tous les messages déposés sous %s"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:1148
msgid "The entered values do not match"
msgstr "Les valeurs saisies ne correspondent pas."

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:1737
msgid "No Categories"
msgstr "Pas de catégories"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:2814
msgid "Confirm"
msgstr "Valider"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3074
msgid "Edit Uploaded File"
msgstr "Modifier les fichiers téléversés"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3478
msgid "Select a value to insert into the box below"
msgstr "Sélectionner une valeur à insérer dans la case ci-dessous"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3481
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:138
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:139
msgid "Entry Key"
msgstr "Clé de l’entrée"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3483
msgid "User IP"
msgstr "IP de l’utilisateur"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3485
msgid "Entry update date"
msgstr "Date de mise à jour de l’entrée"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3487
msgid "Form Fields"
msgstr "Champs de formulaire"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3503
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3529
#: classes/views/frmpro-entries/table.php:10
#: classes/views/frmpro-entries/table.php:89
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3504
#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3530
msgid "Key"
msgstr "Clé"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3507
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3510
#: classes/models/FrmProImages.php:93
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3513
#: classes/models/FrmProImages.php:94
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3516
msgid "Full Size"
msgstr "Plein écran"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3542
msgid "Helpers"
msgstr "Aides"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3543
msgid "Admin link to edit the entry"
msgstr "Lien d’administration pour éditer l’entrée"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3546
msgid "Link to view single page if showing dynamic entries"
msgstr "Lien pour voir une seule page si elle montre les entrées dynamiques"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3554
msgid "Add a rotating 'even' or 'odd' class"
msgstr "Ajouter une classe d’alternance ’pair ou ’impair’"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3558
msgid "Default Email Message"
msgstr "Message email par défaut "

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3561
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3562
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4473
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4474
msgid "Off"
msgstr "Inactif"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4475
msgid "Additional name"
msgstr "Autre nom"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4476
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4477
msgid "Birthday day"
msgstr "Jour de naissance"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4478
msgid "Birthday month"
msgstr "Mois de naissance"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4479
msgid "Birthday year"
msgstr "Année de naissance"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4481
msgid "Country name"
msgstr "Nom du pays"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4482
msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe actuel"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4484
msgid "Family name"
msgstr "Nom de famille"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4485
msgid "Given name"
msgstr "Prénom"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4486
msgid "Honorific prefix"
msgstr ""

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4487
msgid "Honorific suffix"
msgstr ""

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4488
msgid "IMPP"
msgstr "IMPP"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4489
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4490
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:228
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:744
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4491
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4492
msgid "One time code"
msgstr "Code unique"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4493
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4494
msgid "Organization title"
msgstr "Titre de l’organisation"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4495
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4496
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4497
msgid "Sex"
msgstr "Sexe"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4498
msgid "Street address"
msgstr "Numéro et nom de rue"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4499
msgid "Tel"
msgstr "Tél."

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4500
msgid "Tel area code"
msgstr "Indicatif téléphonique de la région"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4501
msgid "Tel country code"
msgstr "Indicatif téléphonique du pays"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4502
msgid "Tel extension"
msgstr "Extension téléphonique"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4503
msgid "Tel local"
msgstr "Tel local"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4504
msgid "Tel national"
msgstr "Tél. national"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4505
msgid "Transaction amount"
msgstr "Montant de la transaction"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4506
msgid "Transaction currency"
msgstr "Devise de la transaction"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4507
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4508
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4575
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"

#: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4582
msgid "Hide password"
msgstr "Masquer le mot de passe"

#: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:726
#: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:1153
msgid "Your draft has been saved."
msgstr "Votre brouillon a été sauvegardé"

#: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:748
msgid "This form is currently closed for submissions."
msgstr "Ce formulaire est actuellement fermé pour les enregistrements."

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:246
msgid "Field types to use in tables should be an array."
msgstr "Les types de champ à utiliser dans les tables devraient être un tableau."

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:277
msgid "Answered"
msgstr "Répondu"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:315
msgid "Median"
msgstr "Moyenne"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:436
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:501
msgid "All Time"
msgstr "Depuis le début"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:502
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:503
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:504
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:505
msgid "This week"
msgstr "Cette semaine"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:506
msgid "Last week"
msgstr "Dernière semaine"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:507
msgid "Last 30 days"
msgstr "Les 30 derniers jours"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:508
msgid "Last month"
msgstr "Mois dernier"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:509
msgid "This quarter"
msgstr "Ce trimestre"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:510
msgid "Last quarter"
msgstr "Trimestre dernier"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:511
msgid "This year"
msgstr "Cette année"

#: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:512
msgid "Last year"
msgstr "Année dernière"

#: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:373
msgid "This value is invalid"
msgstr "Cette valeur n’est pas valide"

#: classes/models/fields/FrmProFieldBreak.php:31
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:589
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: classes/models/fields/FrmProFieldCaptcha.php:67
msgid "The captcha is missing from this form"
msgstr "Le captcha est absent de ce formulaire"

#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:157
msgid "Expiration:"
msgstr "Expiration:"

#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:246
msgid "That credit card number is invalid"
msgstr "Ce numéro de carte bancaire n’est pas valide."

#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:317
msgid "That credit card is expired"
msgstr "Cette carte bancaire est expirée."

#: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:330
msgid "Please enter a valid CVC"
msgstr "Veuillez saisir un CVC valide."

#: classes/models/fields/FrmProFieldDate.php:99
msgid "Extra Datepicker options"
msgstr "Autres options du sélecteur de date"

#: classes/models/fields/FrmProFieldDivider.php:330
msgid "Toggle fields"
msgstr "Activer/Désactiver les champs"

#: classes/models/fields/FrmProFieldEndDivider.php:52
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:58
#: classes/views/styles/_sample_form.php:52
#: js/admin/applications/applications.js:240
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: classes/models/fields/FrmProFieldEndDivider.php:53
#: classes/views/styles/_sample_form.php:56
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#. translators: %s: File size range, ex. 1MB - 5MB
#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:61
msgid "Required upload size: %s"
msgstr "Taille de téléversement requis : %s"

#. translators: %s: Maximum File size, ex. 5MB
#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:65
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Taille de fichier maximale : %s"

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:90
msgid "Drop a file here or click to upload"
msgstr "Déposer un fichier ici ou cliquer pour télécharger"

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:91
msgid "Choose File"
msgstr "Choisir un fichier"

#. translators: %s a conditional additional string (and could be indexed by search engines) if indexing is not turned off.
#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:148
msgid "Files uploaded with this field can be viewed by anyone with access to a link%s."
msgstr "Les fichiers téléversés avec ce champ peuvent être consultés par toute personne ayant accès à un lien%s."

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:149
msgid " and could be indexed by search engines"
msgstr ""

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:152
msgid "changing who can access the file"
msgstr "modifiant qui peut accéder au fichier"

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:152
msgid "enabling file protection"
msgstr "activation de la protection de fichier"

#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:154
msgid " and turning off indexing"
msgstr " et désactivation de l’indexation"

#. translators: %s recommendation. Can be a few things (changing who can access the file, enabling file protection and turning off indexing)
#: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:158
msgid " If this is a concern, we recommend %s."
msgstr ""

#: classes/models/fields/FrmProFieldLookup.php:115
msgid "Search In"
msgstr "Rechercher dans"

#: classes/models/fields/FrmProFieldLookup.php:117
msgid "Get Options From"
msgstr "Obtenir des options à partir de"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:61
msgid "Passwords must contain at least one special character"
msgstr "Les mots de passe doivent contenir au moins un caractère spécial."

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:261
msgid "Eight characters minimum"
msgstr "8 caractères minimum"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:263
msgid "Passwords require at least 8 characters"
msgstr "Les mots de passe requièrent au moins 8 caractères"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:266
msgid "One lowercase letter"
msgstr "1 lettre minuscule"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:268
msgid "Passwords must include at least one lowercase letter"
msgstr "Les mots de passe doivent inclure au moins une lettre minuscule"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:271
msgid "One uppercase letter"
msgstr "1 lettre majuscule"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:273
msgid "Passwords must include at least one uppercase letter"
msgstr "Les mots de passe doivent inclure au moins une lettre majuscule"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:276
msgid "One number"
msgstr "1 chiffre"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:278
msgid "Passwords must include at least one number"
msgstr "Les mots de passe doivent inclure au moins un numéro"

#: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:281
msgid "One special character"
msgstr "1 caractère spécial"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:33
msgid "Product 1"
msgstr "Produit 1"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:74
msgid "Single Product"
msgstr "Produit unique"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:75
msgid "User Defined"
msgstr "Défini par l’utilisateur"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:139
msgid "Bulk Edit Products"
msgstr "Modifier en masse les produits"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:143
msgid "Add Product"
msgstr "Ajouter un produit"

#: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:277
msgid "New Product"
msgstr "Nouveau produit"

#: classes/models/fields/FrmProFieldRange.php:42
msgid "number"
msgstr "nombre"

#: classes/models/fields/FrmProFieldRte.php:216
msgid "Toggle Options"
msgstr "Afficher les Options"

#. Translators: %1$s: the current content length, %2$s: the max limitation of content, %3$s: type of max limitation.
#: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:52
msgctxt "content limitation description"
msgid "%1$s of %2$s max %3$s"
msgstr "%1$s sur %2$s max %3$s"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:55
msgid "words"
msgstr "mots"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:55
msgid "characters"
msgstr "caractères"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:224
msgid "hour"
msgstr "heure"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:229
msgid "minute"
msgstr "minute"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:236
msgid "second"
msgstr "seconde"

#: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:244
msgid "millisecond"
msgstr "milliseconde"

#: classes/models/fields/FrmProFieldToggle.php:33
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: classes/models/fields/FrmProFieldToggle.php:34
msgid "No"
msgstr "Non"

#: classes/models/FrmProDb.php:822
msgid "Formidable Style"
msgstr "Style Formidable"

#: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:16
msgid "Your Formidable Forms license is expired"
msgstr "Votre licence Formidable Forms a expiré."

#. translators: renew URL.
#: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:48
msgid "Renew now at %s"
msgstr "Renouvelez maintenant à %s"

#. translators: %1$s: Field name, %2$d: Minimum value, %3$d: The number submitted.
#: classes/models/FrmProEntryMeta.php:333
msgid "%1$s requires a minimum of %2$d entries but only %3$d were submitted."
msgstr "%1$s nécessite un minimum de %2$d entrées mais seulement %3$d ont été soumises."

#: classes/models/FrmProFieldDynamicValueSelector.php:50
msgid "Anything"
msgstr "n’importe quoi"

#: classes/models/FrmProFieldUserIDValueSelector.php:25
msgid "Current User"
msgstr "Utilisateur Actuel"

#: classes/models/FrmProFileField.php:90
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Dépose les fichiers ici pour les téléverser"

#: classes/models/FrmProFileField.php:91
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge les téléversements de fichiers par glisser-déposer."

#: classes/models/FrmProFileField.php:92
msgid "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days."
msgstr "Veuillez utiliser le formulaire alternatif ci-dessous pour téléverser vos fichiers comme au bon vieux temps."

#. translators: %s: File size limit (Megabytes).
#. translators: %s: File size limit (Megabytes)
#: classes/models/FrmProFileField.php:94
#: classes/models/FrmProFileField.php:528
#: classes/models/FrmProFileField.php:542
msgid "That file is too big. It must be less than %sMB."
msgstr "Ce fichier est trop volumineux. Sa taille doit être inférieure à %s Mo."

#. translators: %s: File minimum size limit (Megabytes).
#: classes/models/FrmProFileField.php:96
#: classes/models/FrmProFileField.php:547
msgid "That file is too small. It must be greater than %sMB."
msgstr "Ce fichier est trop petit. Il doit être supérieur à %s Mo."

#. translators: %s: Status code
#: classes/models/FrmProFileField.php:99
msgid "Server responded with %s code."
msgstr "Le serveur a répondu avec le code %s."

#: classes/models/FrmProFileField.php:100
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annuler l’envoi"

#: classes/models/FrmProFileField.php:101
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?"

#: classes/models/FrmProFileField.php:102
#: classes/views/frmpro-fields/front-end/file.php:75
#: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:44
msgid "Remove file"
msgstr "Supprimer le fichier"

#. translators: %d: File limit number
#: classes/models/FrmProFileField.php:152
msgid "You have uploaded more than %d file(s)."
msgstr "Vous avez téléchargé plus de %d fichier(s)."

#: classes/models/FrmProFileField.php:718
msgid "This field is invalid"
msgstr "Ce champ n’est pas valide"

#: classes/models/FrmProFileField.php:719
msgid "is invalid"
msgstr "n’est pas valide"

#: classes/models/FrmProFileField.php:722
msgid "Sorry, this file type is not permitted."
msgstr "Désolé, ce type de fichier n’est pas autorisé."

#: classes/models/FrmProFileField.php:770
msgid "File is spam"
msgstr "Le fichier est indésirable."

#: classes/models/FrmProFileField.php:967
msgid "File upload failed"
msgstr "L’envoi du fichier a échoué"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2088
msgid "Oops! That file no longer exists"
msgstr "Oups ! Ce fichier n’existe plus."

#: classes/models/FrmProFileField.php:2090
msgid "Oops! That file is protected"
msgstr "Oups ! Ce fichier est protégé."

#: classes/models/FrmProFileField.php:2348
msgid "payload is not the right size"
msgstr "la charge utile n’est pas de la bonne taille"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2352
#: classes/models/FrmProFileField.php:2411
msgid "payload does not match the expected format"
msgstr "la charge utile ne correspond pas au format attendu"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2361
msgid "if sanitized data is empty, do not try to download"
msgstr "si les données nettoyées sont vides, n’essayez pas de télécharger"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2369
msgid "temporary files can only be accessed by privileged users"
msgstr "les fichiers temporaires ne peuvent être accessibles que par les utilisateurs ou utilisatrices privilégié·es"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2392
msgid "referer value either does not exist or it is unusable"
msgstr "la valeur du référent n’existe pas ou elle est inutilisable"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2402
msgid "referer check failed"
msgstr "la vérification du référent a échoué"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2428
msgid "url is not an exact match"
msgstr "l’URL n’est pas une correspondance exacte"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2436
msgid "no file found"
msgstr "aucun fichier trouvé"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2445
msgid "if the filename requested does not match our filename, do not return the file"
msgstr "si le nom de fichier demandé ne correspond pas à notre nom de fichier, ne renvoyez pas le fichier"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2452
msgid "prevent downloads for other uploads. We only want to allow valid connected formidable data"
msgstr "empêchez les téléchargements pour d’autres téléversements. Nous voulons seulement autoriser les données connectées Formidable valides"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2459
msgid "user does not fit any of the set roles, do not serve a file"
msgstr "l’utilisateur/utilisatrice ne correspond à aucun des rôles définis, ne pas servir un fichier"

#: classes/models/FrmProFileField.php:2495
msgid "file does not exist"
msgstr "le fichier n‘existe pas "

#: classes/models/FrmProForm.php:207
msgid "Unable to write to %s to protect your uploads."
msgstr "Impossible d’écrire dans %s pour protéger vos fichiers."

#: classes/models/FrmProForm.php:301
#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:28
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: classes/models/FrmProImages.php:92
msgid "Small"
msgstr "Petite"

#: classes/models/FrmProImages.php:95
msgid "Extra Large"
msgstr "Très grand"

#: classes/models/FrmProPageField.php:168
msgid "Page %1$s of %2$s"
msgstr "Page %1$s sur %2$s"

#: classes/models/FrmProPageField.php:208
#: classes/views/styles/_sample_form.php:138
msgid "%s Complete"
msgstr "%s terminé"

#: classes/models/FrmProPageField.php:260
#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:72
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:18
#: js/admin/builder.js:794
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"

#: classes/models/FrmProPageField.php:287
#: classes/views/styles/_sample_form.php:139
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d de %2$d"

#: classes/models/FrmProSettings.php:27
msgid "Your submission was successfully saved."
msgstr "Votre envoi a été correctement enregistré."

#: classes/models/FrmProSettings.php:29
msgid "You have already submitted that form"
msgstr "Vous avez déjà envoyé ce formulaire."

#: classes/models/FrmProSettings.php:41
msgid "Are you sure you want to delete this row?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette ligne ?"

#: classes/models/FrmProSettings.php:120
msgid "Show unread message count in menu"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus dans le menu"

#: classes/models/FrmProSettings.php:121
msgid "Sales and promotions"
msgstr "Ventes et promotions"

#: classes/models/FrmProSettings.php:122
msgid "New features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"

#: classes/models/FrmProSettings.php:123
msgid "Requests for feedback"
msgstr "Demandes de retour"

#: classes/views/applications/buttons/export.php:7
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: classes/views/applications/buttons/settings.php:9
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: classes/views/applications/buttons/settings.php:15
#: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:101
msgid "Application Name"
msgstr "Nom de l’application"

#: classes/views/applications/buttons/settings.php:23
msgid "Save Application"
msgstr "Enregistrer l’application"

#: classes/views/applications/buttons/sync.php:5
msgid "Clicking sync will check your site for forms, Views, and pages that contain embedded items or that are used as data sources, and adds them to this application."
msgstr "Lorsque vous cliquez sur Synchroniser, votre site vérifie les formulaires, les vues et les pages contenant des éléments embarqués ou utilisés comme sources de données et les ajoute à cette application."

#: classes/views/applications/buttons/sync.php:8
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniser"

#: classes/views/applications/taxonomy/list.php:7
msgid "Applications"
msgstr "Applications"

#: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:8
msgid "Address Type"
msgstr "Type d’adresse"

#: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:13
msgid "International"
msgstr "International"

#: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:16
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"

#: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:19
msgid "Europe"
msgstr "Europe"

#: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:22
msgid "Other - exclude country field"
msgstr "Autre - exclure le champ pays"

#: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:15
msgid "Geolocation fields"
msgstr "Champs de géolocalisation"

#: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:21
msgid "Add address autocomplete"
msgstr "Ajouter l’autocomplétion d’adresse"

#: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:27
msgid "Show map"
msgstr "Afficher la carte"

#: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:33
msgid "Use visitor location"
msgstr "Utiliser l’emplacement de l’internaute"

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:8
msgid "Credit Card Security"
msgstr "Sécurité de la carte bancaire"

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:9
msgid "By default, only the last four digits of a credit card number will be saved. We recommend that you save as little credit card information on your site as possible."
msgstr "Par défaut, seuls les quatre derniers chiffres d’un numéro de carte bancaire seront sauvegardés. Nous vous recommandons de sauvegarder le minimum d’informations possibles sur les cartes de crédit dans votre site."

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:13
msgid "Save only the last 4 digits"
msgstr "Ne sauvegarder que les 4 derniers chiffres"

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:16
msgid "Do not store the card number"
msgstr "Ne pas stocker le numéro de carte"

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:19
msgid "Store the whole card number (not recommended)"
msgstr "Stocker le numéro de carte complet (non recommandé)"

#: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:22
msgid "Do not store or POST card values"
msgstr "Ne pas stocker ou envoyer (POST) les valeurs de la carte"

#: classes/views/emails/license-expired.php:16
msgid "Hi there,"
msgstr "Bonjour,"

#: classes/views/emails/license-expired.php:18
msgid "I hope you have loved the past year of using Formidable Forms! Your subscription was set to manually renew and has just expired."
msgstr "Vous venez d’utiliser Formidable Forms pendant un an. J’espère que vous avez aimé ses fonctionnalités ! Votre abonnement est configuré pour être renouvelé manuellement et vient de se terminer."

#: classes/views/emails/license-expired.php:20
msgid "Renewing your license grants you access to our legendary support services, form templates, Pro features, and updates for another year."
msgstr "Le renouvellement de votre licence vous permet d’accéder à nos services de support légendaires, aux modèles de formulaires, aux fonctionnalités Pro et aux mises à jour pour une autre année."

#: classes/views/emails/license-expired.php:28
msgid "If you don't need Formidable Pro right now, that's OK. You can let this subscription expire and simply resubscribe in the future when needed."
msgstr "Vous n’avez pas besoin de Formidable Pro pour l’instant ? Pas de problème. Vous pouvez laisser cet abonnement expirer et simplement vous abonner à nouveau lorsque vous en aurez besoin."

#: classes/views/emails/license-expired.php:31
msgid "Cheers!"
msgstr "Bien à vous !"

#: classes/views/frmpro-entries/edit.php:13
#: classes/views/frmpro-entries/edit.php:31
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifier l’entrée"

#: classes/views/frmpro-entries/loading.php:8
msgid "Uploading Files. Please Wait."
msgstr "Téléchargement de fichier. Merci de patienter."

#: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:9
#: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:13
msgid "Previous Entry"
msgstr "Entrée précédente"

#. translators: 1: current entry count, 2: total entries count
#. translators: %1$s: current step number (ie. 2, or 3), %2$s: total number of steps (ie. 3, or 4)
#: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:21
#: js/admin/applications/new_application_modal.js:303
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"

#: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:30
#: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:34
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:10
#: classes/views/frmpro-entries/new.php:13
#: classes/views/frmpro-entries/new.php:26
msgid "Add New Entry"
msgstr "Ajouter une entrée"

#: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:17
msgid "Select a form for your new entry."
msgstr "Sélectionner un formulaire pour votre nouvelle entrée."

#: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:24
#: classes/views/frmpro-statistics/select.php:24
msgid "Go"
msgstr "Aller"

#: classes/views/frmpro-entries/new.php:29
msgid "Oops!"
msgstr "Oups !"

#: classes/views/frmpro-entries/new.php:30
msgid "You did not add any fields to your form. %1$sGo back%2$s and add some."
msgstr "Vous n’avez ajouté aucun champ à votre formulaire. %1$sRevenez%2$s et ajoutez-en."

#: classes/views/frmpro-entries/show.php:7
msgid "Comments/Notes"
msgstr "Commentaires/Notes"

#: classes/views/frmpro-entries/show.php:27
msgid "Add Note/Comment"
msgstr "Ajouter une note / un commentaire"

#: classes/views/frmpro-entries/show.php:39
msgid "Comment/Note"
msgstr "Commentaire/Note"

#: classes/views/frmpro-entries/show.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/alignment.php:22
msgid "Option Layout"
msgstr "Disposition des options"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/auto-grow.php:9
msgid "Auto Grow"
msgstr "Agrandir automatiquement"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/auto-grow.php:10
msgid "Auto Grow: Automatically expand the height of the field when the text reaches the maximum rows"
msgstr "Agrandir automatiquement : augmentez automatiquement la hauteur du champ lorsque le texte atteint le maximum de lignes."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:8
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/multi-select.php:15
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplétion"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:9
msgid "The autocomplete attribute asks the browser to attempt autocompletion, based on user history."
msgstr "L’attribut autocomplétion demande au navigateur de tenter la saisie semi-automatique, en fonction de l’historique de l’internaute."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:19
msgid "Please select"
msgstr "Veuillez sélectionner"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:11
msgid "Watch Lookup Fields"
msgstr "Parcourir les champs de recherche"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:28
#: classes/views/lookup-fields/back-end/watch.php:18
msgid "Watch a Lookup Field"
msgstr "Regarder un champ de recherche"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:35
msgid "Get only the most recent value"
msgstr "Récupérer uniquement la valeur la plus récente"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:39
msgid "Dynamically retrieve the value of this field from a lookup field."
msgstr "Récupérez dynamiquement la valeur de ce champ à partir d’un champ de recherche."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate.php:10
msgid "Lookup"
msgstr "Champ de recherche"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:20
msgid "Previous Label"
msgstr "Libellé précédent"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:33
msgid "Page Turn Transitions"
msgstr "Transitions de changement de page"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:34
msgid "This setting applies to all page break fields in this form."
msgstr "Ce réglage s’applique à tous les champs de saut de page dans ce formulaire."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:42
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:46
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:75
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:87
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:46
#: js/src/view/inspector.js:77
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:44
msgid "Slide horizontally"
msgstr "Glisser horizontalement"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:47
msgid "Slide vertically"
msgstr "Glisser verticalement"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:9
#: js/admin/taxonomy/frm_application.js:745
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:10
msgid "Text calculations are combined literally, as is. Math calculations only use numbers in the calculation, and any included math operations will be applied."
msgstr "Les calculs de texte sont combinés littéralement, tels quels. Les calculs mathématiques utilisent uniquement des nombres dans le calcul, et toutes les opérations mathématiques incluses seront appliquées."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:16
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:19
msgid "Math"
msgstr "Maths"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:25
msgid "Decimal Places"
msgstr "Décimales"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:34
msgid "Field List"
msgstr "Liste des champs"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:41
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-exclude-fields-settings.php:21
msgid "Search Fields"
msgstr "Rechercher des champs"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:50
msgid "Click fields from the field list above to include them in your calculation. Example: [12]+[13]"
msgstr "Cliquez sur les champs dans la liste de champs ci-dessus pour les inclure dans votre calcul. Par exemple : [12]+[13]"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:8
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:27
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut "

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:10
msgid "Calculation"
msgstr "Calcul"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:30
msgid "Calculate Default Value"
msgstr "Calculer la valeur par défaut"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:8
msgid "Year Range"
msgstr "Plage d’années"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:9
msgid "Use four digit years or +/- years to make it dynamic. For example, use -5 for the start year and +5 for the end year."
msgstr "Saisissez l’année de début et l’année de fin au format AAAA ou utilisez les champs +/-. Par exemple, vous pouvez saisir -5 pour l’année de début et +5 pour l’année de fin."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:14
msgid "Start"
msgstr "Début"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:18
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/checkbox-limit.php:8
msgid "Limit Selections"
msgstr "Limiter les sélections"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/checkbox-limit.php:9
msgid "The maximum number of options in this field that the end user is allowed to select"
msgstr "Le nombre maximum d’options dans ce champ que l’utilisateur est autorisé à sélectionner"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:10
msgid "Time Range"
msgstr "Intervalle de temps"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:12
msgid "This uses 24-hour clockbase."
msgstr "Le format 24 heures est utilisé."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:27
msgid "Step"
msgstr "Étape"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:40
msgid "Minute(s)"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:44
msgid "Second(s)"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:48
msgid "Millisecond(s)"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:55
msgid "Time Format"
msgstr "Format de l’heure"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:59
msgid "12 hour clock"
msgstr "Horloge de 12 heures"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:62
msgid "24 hour clock"
msgstr "Horloge de 24 heures"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:71
msgid "Show a single time dropdown"
msgstr "Afficher une seule liste déroulante de temps"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation-placeholder.php:8
msgid "Confirmation Placeholder"
msgstr "Espace réservé de confirmation"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation-placeholder.php:14
msgid "Confirmation Description"
msgstr "Description de la confirmation"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:8
msgid "Require Confirmation"
msgstr "Exiger la confirmation"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:12
msgid "No Confirmation"
msgstr "Sans confirmation"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:15
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:43
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:43
msgid "Inline"
msgstr "Sur la même ligne"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:18
msgid "Below Field"
msgstr "Champs en dessous"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:16
msgid "Limit length"
msgstr "Limiter la longueur"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:30
msgid "Characters"
msgstr "Caractères"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:31
msgid "Words"
msgstr "Mots"

#. translators: %s item that will be formatted as currency (calculation, number).
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:14
msgid "Format %s as currency"
msgstr "Formater %s en devise"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:15
msgid "calculation"
msgstr "calcul"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:24
msgid "Use custom currency format"
msgstr "Utiliser un format de devise personnalisé"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:33
msgid "Thousand separator"
msgstr "Séparateur milliers"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:40
msgid "Decimal separator"
msgstr "Séparateur décimal"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:51
msgid "Decimals"
msgstr "Décimales"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:58
msgid "Left symbol"
msgstr "Symbole à gauche"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:65
msgid "Right symbol"
msgstr "Symbole à droite"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:9
msgid "Calendar Localization"
msgstr "Langue du calendrier"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:28
msgid "Add blackout dates, inline datepickers, dynamic start and end dates, and date calculations."
msgstr "Ajoutez des dates non valides, des sélecteurs de date en ligne, des dates de début et de fin dynamiques, et des calculs de date."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:33
msgid "More Datepicker Options"
msgstr "Plus d’options du sélecteur de date"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:34
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texte de remplissage"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:46
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:7
msgid "No options found."
msgstr "Aucune option trouvée."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:14
msgid "Search Terms"
msgstr "Rechercher des termes"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:37
#: classes/views/frmpro-forms/instructions.php:43
msgid "Click smart value to dynamically populate this field. Smart values are not used when editing entries."
msgstr "Cliquez sur la valeur intelligente pour remplir ce champ dynamiquement. Les valeurs intelligentes ne sont pas utilisées lors de la modification des entrées."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/dynamic-field.php:8
msgid "Display Type"
msgstr "Type d’affichage"

#. translators: %s: The page number
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-break.php:20
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:15
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:11
#: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:10
msgid "This field is not set up yet."
msgstr "Ce champ n’est pas encore configuré."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:25
#: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:48
#: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:77
msgid "This field content is dynamic"
msgstr "Le contenu de ce champ est dynamique"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:44
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:79
msgid "This data is dynamic on change"
msgstr "Cette donnée est dynamique sur changement"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:65
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:76
msgid "There are no dynamic options"
msgstr "Il n’y a pas d’options dynamiques"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:21
msgid "Embedded Form: "
msgstr "Formulaire embarqué : "

#. translators: %1$s: Form name
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:26
msgid "Embedded Form: %1$s"
msgstr "Formulaire embarqué : %1$s"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:17
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:22
msgid "Update Button Text"
msgstr "Texte du bouton de mise à jour"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:29
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:31
msgid "Submit Button Position"
msgstr "Position du bouton d’envoi"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:35
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:35
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:37
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:37
msgid "Center"
msgstr "Centré"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:40
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:40
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:61
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:76
msgid "Add Start over button"
msgstr "Ajouter le bouton Recommencer"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:73
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:83
msgid "Start Over Button Text"
msgstr "Texte du bouton Recommencer"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-summary.php:13
msgid "Summary: This field displays a summary of values entered on previous pages."
msgstr "Récapitulatif : ce champ affiche un récapitulatif des valeurs saisies sur les pages précédentes."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:7
msgid "File Upload Options"
msgstr "Options de téléversement de fichier"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:19
msgid "Uploads are public. File access can be updated in "
msgstr "Les téléversements sont publics. L’accès aux fichiers peut être mis à jour dans "

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:20
msgid "Form Permissions Settings"
msgstr "Réglages des droits d’accès au formulaire"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:29
msgid "Allow multiple files to be uploaded"
msgstr "Autoriser le téléversement de plusieurs fichiers"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:35
msgid "Attach this file to the email notification"
msgstr "Joindre ce fichier à la notification par e-mail"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:41
msgid "Permanently delete old files when replaced or when the entry is deleted"
msgstr "Supprimer définitivement les anciens fichiers lorsqu’ils sont remplacés ou lorsque l’entrée est supprimée"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:47
msgid "Automatically resize files before upload"
msgstr "Redimensionner automatiquement les fichiers avant le téléversement"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:48
msgid "When a large image is uploaded, resize it before you save it to your site."
msgstr "Lorsqu’une grande image est téléchargée, redimensionnez-la avant de l’enregistrer sur votre site."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:52
msgid "New file size"
msgstr "Nouvelle taille de fichier"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:55
msgid "The size the image should be resized to"
msgstr "La taille de l’image doit être redimensionnée"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:57
msgid "px"
msgstr "px"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:61
msgid "Resize the image by width or height"
msgstr "Redimensionner l’image en largeur ou en hauteur"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:64
msgid "wide"
msgstr "largeur"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:67
msgid "high"
msgstr "hauteur"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:73
msgid "Allowed file types"
msgstr "Types de fichiers autorisés"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:77
msgid "Allow all file types"
msgstr "Autoriser tous les types de fichiers"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:83
msgid "Specify allowed types"
msgstr "Spécifier les types autorisés"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:97
msgid "File size limits"
msgstr "Limites de taille de fichier"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:100
msgid "Min file size (MB)"
msgstr "Taille de fichier min (Mo)"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:101
msgid "Set the minimum file size limit for each file uploaded."
msgstr "Définir la limite de taille minimale pour chaque fichier téléversé."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:107
msgid "Max file size (MB)"
msgstr "Taille maximale du fichier (Mo)"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:108
msgid "Set the file size limit for each file uploaded. Your server settings allow a maximum of %d MB."
msgstr "Régler la limite de taille de fichier pour chaque fichier téléchargé. Les paramètres de votre serveur autorisent un maximum de %d Mo."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:115
msgid "Max files per entry"
msgstr "Nombre maximal de fichiers par entrée"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:121
msgid "Upload text"
msgstr "Téléverser le texte"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:127
msgid "Compact upload text"
msgstr "Texte de téléchargement compact"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:128
msgid "The label shown when the file upload field is compacted with the frm_compact CSS layout class."
msgstr "L’étiquette affichée lorsque le champ de téléchargement de fichier est compacté avec la classe de présentation CSS frm_compact"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:13
msgid "Use images for options"
msgstr "Utiliser des images pour les options"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:14
msgid "Replace radio buttons or checkboxes with images."
msgstr "Remplacez les boutons radio ou les cases à cocher par des images."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:23
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:39
msgid "Hide option labels"
msgstr "Masquer les libellés des options"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:18
#: classes/views/styles/_bg-image.php:13
msgid "Remove image"
msgstr "Retirer l’image"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:27
msgid "Upload image"
msgstr "Téléverser une image"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/insert-form.php:7
msgid "Insert Form"
msgstr "Inserer un formulaire"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:8
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:13
msgid "Collapsible Conditional Logic Settings"
msgstr "Réglages de logique conditionnelle réductibles"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:9
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:14
#: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:15
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logique conditionnelle"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:23
msgid "Show this button"
msgstr "Afficher ce bouton"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:24
msgid "Hide this button"
msgstr "Masquer ce bouton"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:25
msgid "Enable this button"
msgstr "Activer ce bouton"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:26
msgid "Disable this button"
msgstr "Désactiver ce bouton"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:30
msgid "Do not skip next page"
msgstr "Ne pas aller à la page suivante"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:30
msgid "Show this field"
msgstr "Montrer ce champ"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:31
msgid "Skip next page"
msgstr "Passer à la page suivante"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:31
msgid "Hide this field"
msgstr "Masquer ce champ"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:40
#: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:29
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:26
msgid "any"
msgstr "l’un des"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:41
#: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:32
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:29
#: classes/views/styles/_section-fields.php:89
msgid "all"
msgstr "tous les"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:44
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:34
msgid "if %s of the following match:"
msgstr "si %s des éléments suivants correspond(ent) :"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/multi-select.php:9
msgid "Multiselect"
msgstr "Multisélection"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:14
msgid "Option order"
msgstr "Ordre des options"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:15
msgid "Set the order for the values in your field."
msgstr "Définissez l’ordre pour les valeurs de votre champ."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:19
msgid "Ascending (A-Z)"
msgstr "Croissant (A-Z)"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:22
msgid "Descending (Z-A)"
msgstr "Décroissant (Z-A)"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:25
msgid "No order set"
msgstr "Aucun ordre défini"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/other-option.php:10
msgid "Add Other"
msgstr "Ajouter Autre"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:9
msgid "Require a strong password"
msgstr "Requiert un mot de passe fort"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:10
msgid "A strong password is at least 8 characters long and includes a an uppercase letter, a lowercase letter, a number, and a character."
msgstr "Un mot de passe fort doit être composé d’au moins 8 caractères et inclure une lettre majuscule, une lettre minuscule, un numéro et un caractère."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:16
msgid "Show password strength meter"
msgstr "Afficher l’indicateur de force de mot de passe"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:17
msgid "Display a meter to the user showing the password requirements and strength of the typed password. This will only apply when the field is not within a Repeater."
msgstr "Affichez un compteur à l’utilisateur indiquant les exigences en matière de mot de passe et la force du mot de passe saisi. Ceci ne s’appliquera que lorsque le champ ne se trouve pas dans un répéteur."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:23
msgid "Include a show/hide password icon"
msgstr "Inclure une icône afficher/masquer le mot de passe"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:24
msgid "Display an icon in the input box to allow users to make the password visible as they type."
msgstr "Affichez une icône dans le champ de saisie pour permettre aux utilisateurs/utilisatrices de rendre le mot de passe visible lorsqu’ils/elles le saisissent."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:8
msgid "Before Input"
msgstr "Avant la saisie"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:9
msgid "A value entered here will show directly before the input box in the form."
msgstr "Une valeur saisie ici s’affichera directement avant la case de saisie dans le formulaire."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:17
msgid "After Input"
msgstr "Après la saisie"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-options.php:7
msgid "Product Type"
msgstr "Type de produit"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:11
msgid "Product Name"
msgstr "Nom du produit"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:12
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/quantity-options.php:8
msgid "Product Field"
msgstr "Champ du produit"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:7
msgid "Repeat Links"
msgstr "Répétez les liens"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:9
#: classes/views/styles/_repeater-fields.php:7
#: classes/views/styles/_section-fields.php:98
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:11
msgid "Text links"
msgstr "Les liens de texte"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:14
msgid "Text links with icons"
msgstr "Les liens de texte avec des icônes"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:20
msgid "Add New Label"
msgstr "Ajouter nouvelle étiquette"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:25
msgid "Remove Label"
msgstr "Retirer l’étiquette"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:8
msgid "Repeat Layout"
msgstr "Répéter la disposition"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:11
msgid "Default: No automatic formatting"
msgstr "Par défaut : pas de formatage automatique"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:13
msgid "Inline: Display each field and label in one row"
msgstr "En ligne : affiche chaque champ et l’étiquette sur une rangée"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:16
msgid "Grid: Display labels as headings above rows of fields"
msgstr "Grille : affiche les titres des étiquettes au-dessus des champs"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:8
msgid "Minimum Repeater Rows"
msgstr "Lignes de répéteur minimum"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:14
msgid "Maximum Repeater Rows"
msgstr "Lignes de répéteur maximum"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:15
msgid "The maximum number of times the end user is allowed to duplicate this section of fields in one entry"
msgstr "Le nombre maximum de fois que l’utilisateur final est autorisé à dupliquer cette section de champs dans une seule entrée"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/scale-options.php:7
msgid "Range"
msgstr "Plage"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/separate-values.php:9
msgid "Use separate values"
msgstr "Utiliser des valeurs séparées"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/separate-values.php:10
msgid "Add a separate value to use for calculations, email routing, saving to the database, and many other uses. The option values are saved while the option labels are shown in the form. Use [%s] to show the saved value in emails or views."
msgstr "Ajoutez une valeur distincte à utiliser pour les calculs, routage d’e-mail, l’enregistrement dans la base de données, et bien d’autres utilisations. Les valeurs d’options sont enregistrées tandis que les étiquettes d’options sont présentées dans le formulaire. Utilisez [%s] pour afficher la valeur enregistrée dans des e-mails ou des vues."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/star-options.php:8
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Note maximale"

#. translators: %1$s: HTML open link, %2$s: HTML close link
#: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-exclude-fields-settings.php:10
msgid "Select a field from the list below to exclude it from the summary OR %1$sLearn which fields are automatically included%2$s."
msgstr "Sélectionnez un champ dans la liste ci-dessous pour l’exclure du récapitulatif OU %1$sdécouvrez quels champs sont automatiquement inclus%2$s."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:8
msgid "Exclude Fields from Summary"
msgstr "Exclure les champs du récapitulatif"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:26
msgid "Exclude Fields"
msgstr "Exclure les champs"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:34
msgid "Show these automatically excluded field types"
msgstr "Afficher ces types de champs automatiquement exclus"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:9
msgid "Show Labels"
msgstr "Afficher les libellés"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:14
msgid "Active Label"
msgstr "Étiquette active"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:21
msgid "Inactive Label"
msgstr "Étiquette inactive"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:8
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:9
msgid "Determines who can see this field."
msgstr "Détermine qui peut voir ce champ."

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:21
#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:35
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"

#: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:24
#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:19
#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:25
#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:55
#: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:18
msgid "Logged-in Users"
msgstr "Utilisateurs connectés"

#: classes/views/frmpro-fields/field-selection.php:19
#: classes/views/lookup-fields/back-end/watch-row.php:19
msgid "(no label)"
msgstr "(sans étiquette)"

#: classes/views/frmpro-fields/front-end/star.php:28
msgid "%1$s Star"
msgid_plural "%1$s Stars"
msgstr[0] "%1$s Étoile"
msgstr[1] "%1$s Étoiles"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:9
msgid "Load Options From"
msgstr "Charger les paramètres depuis"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:12
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner &mdash;"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:14
msgid "Form Entries"
msgstr "Entrées du Formulaire"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:21
msgid "Category/Taxonomy"
msgstr "Catégorie/Taxonomie"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:28
msgid "Select a Form"
msgstr "Sélectionnez un Formulaire"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:43
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:58
#: classes/views/lookup-fields/back-end/get-options-from.php:30
msgid "Select a Field"
msgstr "Sélectionnez un champ"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:66
#: classes/views/lookup-fields/back-end/filter.php:9
msgid "Limit options to those created by the current user"
msgstr "Limiter la liste aux options créées par l’utilisateur/utilisatrice actuel/actuelle"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-top.php:10
msgid "Collapsible"
msgstr "Repliable"

#: classes/views/frmpro-fields/options-form-top.php:11
msgid "Collapsible: This section will slide open and closed."
msgstr "Section repliable : cette section peut être réduite ou dépliée."

#: classes/views/frmpro-fields/other-option.php:27
msgid "\"Other\" option"
msgstr "Option \"Autre\""

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:43
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:37
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:46
msgid "equals"
msgstr "est égal à"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:46
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:40
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:49
msgid "does not equal"
msgstr "n’est pas égal à"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:49
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:43
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:52
msgid "is greater than"
msgstr "est supérieur à"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:52
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:46
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:55
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "est supérieur ou égal à"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:55
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:49
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:58
msgid "is less than"
msgstr "est inférieur à"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:58
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:52
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:61
msgid "is less than or equal to"
msgstr "est inférieur ou égal à"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:61
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:55
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:64
msgid "contains"
msgstr "contient"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:64
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:58
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:67
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:67
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:61
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:70
msgid "starts with"
msgstr "commence avec"

#: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:70
#: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:64
#: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:73
msgid "ends with"
msgstr "fini avec"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:18
msgid "Create Post"
msgstr "Créer une publication"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:170
#: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:171
msgid "Select a Post"
msgstr "Sélectionnez une publication"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:9
msgid "Post Type"
msgstr "Type de publication"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:10
msgid "To setup a new custom post type, install and setup a plugin like 'Custom Post Type UI', then return to this page to select your new custom post type."
msgstr "Pour configurer un nouveau type de publication personnalisé, installer et configurer une extension comme ’Custom Post Type UI’, puis revenir sur cette page pour sélectionner votre nouveau type de publication personnalisé."

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:46
msgid "Post Content"
msgstr "Contenu de l’article"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:50
msgid "Use a single field"
msgstr "Utilisez un seul champ"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:53
msgid "Customize post content"
msgstr "Personnaliser le contenu d’article"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:73
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:84
msgid "Post Password"
msgstr "Mot de passe de l’article"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:97
msgid "Slug"
msgstr "Slug "

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:100
msgid "Automatically Generate from Post Title"
msgstr "Générer automatiquement  à partir du titre de l’article"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:110
msgid "Post Date"
msgstr "Date de l’article"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:113
msgid "Date of entry submission"
msgstr "Date de soumission de l’entrée"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:124
msgid "Post Status"
msgstr "Statut de la publication"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:127
msgid "Create Draft"
msgstr "Créer Brouillon"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:130
msgid "Pending"
msgstr "en attendant"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:133
msgid "Automatically Publish"
msgstr "Publier automatiquement"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:136
msgid "Create New Dropdown Field"
msgstr "Créer un nouveau champ déroulant"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:155
msgid "Post Parent"
msgstr "Publication parente"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:183
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:192
msgid "Taxonomies/Categories"
msgstr "Taxation/Catégorie"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:197
msgid "Taxonomy Type"
msgstr "Type de taxonomie"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:200
msgid "Populate Field"
msgstr "Champ de peuplement"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:221
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:231
#: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:45
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:7
msgid "Select View"
msgstr "Sélectionnez une vue"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:11
msgid "Pro Tip:"
msgstr "Conseil de pro :"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:13
msgid "Need to customize post content?"
msgstr "Besoin de personnaliser le contenu de la publication ?"

#: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:15
msgid "Add views"
msgstr "Ajouter des vues"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:10
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier joint"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:17
msgid "Add Attachment"
msgstr "Ajouter un fichier joint"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:67
msgid "Attach CSV export of entry to email"
msgstr "Joindre le fichier CSV de l’entrée exportée à l’e-mail"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:9
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Utiliser la logique conditionnelle"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:35
msgid "of the following match"
msgstr "éléments suivants correspond(ent) :"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:16
#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_select.php:7
msgid "&mdash; Select a Taxonomy &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner une taxonomie &mdash;"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:31
msgid "&mdash; Select a Field &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner un champ &mdash;"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:33
msgid "A New Checkbox Field"
msgstr "Un nouveau champ de case à cocher"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:68
msgid "Exclude options"
msgstr "Exclure les options"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:85
msgid "Check All"
msgstr "Tout vérifier"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:95
msgid "Check All Level %d"
msgstr "Vérifier tous les niveaux %d"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:103
msgid "NOTE: if the parent is excluded, child categories will be automatically excluded."
msgstr "REMARQUE : si le parent est exclu, les catégories enfants seront automatiquement exclues."

#: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_select.php:17
msgid "No taxonomies available"
msgstr "Aucune taxonomie disponible"

#: classes/views/frmpro-form-actions/_stripe_address.php:8
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_ajax_options.php:10
msgid "Submit this form with AJAX"
msgstr "Envoyer ce formulaire avec Ajax"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_ajax_options.php:11
msgid "Submit the form without refreshing the page."
msgstr "Envoyer le formulaire sans actualiser la page"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:12
msgid "Previous Button Text setting was moved into the Page break field settings"
msgstr "Le réglage du texte du bouton précédent a été déplacé dans les réglages de champ de saut de page"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:58
msgid "Add conditional logic to submit button"
msgstr "Ajouter une logique conditionnelle au bouton d’envoi"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_msg_options.php:10
msgid "On Update"
msgstr "Sur mise à jour"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:7
msgid "Determine who can see, submit, and edit form entries."
msgstr "Déterminez qui peut voir, envoyer et modifier les entrées de formulaire."

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:14
msgid "Limit form visibility %1$sto%2$s"
msgstr "Limiter la visibilité du formulaire %1$sà%2$s"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:27
msgid "Limit number of entries %1$sto one per%2$s"
msgstr "Limiter le nombre d’entrées %1$sà une par%2$s"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:33
msgid "Logged-in User"
msgstr "Utilisateur connecté"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:41
msgid "Saved Cookie"
msgstr "Cookie sauvé"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:45
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:54
msgid "Cookie Expiration"
msgstr "Expiration du cookie"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:59
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:79
msgid "Email Address Field"
msgstr "Champ Adresse e-mail"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:114
msgid "Copy this form to other blogs when Formidable Forms is activated"
msgstr "Copiez ce formulaire sur d’autres blogs où les formulaires Formidable sont activés."

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:7
msgid "Prevent the form from showing when submissions should not be accepted. Close it now, or schedule the form to open and/or close later."
msgstr "Empêcher le formulaire de s’afficher quand les envois ne devraient pas être acceptés. Fermez-le maintenant ou programmez le début ou la fin du formulaire à une date ultérieure."

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:12
msgid "Form Status"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:16
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:19
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:22
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:25
msgid "Limit Entries"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:28
msgid "Schedule and Limit Entries"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:35
msgid "Open Form On"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:41
msgid "Close Form On"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:47
msgid "Entry Limit"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:48
msgid "Close the form after a specific number of entries have been received."
msgstr "Fermez le formulaire après avoir reçu un nombre spécifique d’entrées."

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:56
msgid "Form Closed Message"
msgstr ""

#: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:57
msgid "This message is shown when a form is closed for new entries."
msgstr "Ce message s’affiche lorsqu’un formulaire est fermé pour de nouvelles entrées."

#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:7
msgid "Entry editing"
msgstr "Modification de l’entrée"

#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:13
msgid "Allow front-end editing of entries"
msgstr "Autoriser la modification des entrées depuis l’interface publique"

#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:19
msgid "Role required to edit one's own entries"
msgstr "Rôle nécessaire pour modifier ses propres entrées"

#: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:50
msgid "Role required to edit other users' entries"
msgstr "Rôle requis pour modifier les entrées d’autres utilisateurs/utilisatrices"

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:11
msgid "Protect all files uploaded in this form"
msgstr "Protéger tous les fichiers envoyés dans ce formulaire"

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:17
msgid "( *Locking files is not supported on Windows servers currently. )"
msgstr "(* Le verrouillage des fichiers n’est pas pris en charge actuellement sur les serveurs Windows.)"

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:19
msgid "( *Files will still be directly accessible on Windows. )"
msgstr "(* Les fichiers seront toujours directement accessibles sur Windows.)"

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:29
msgid "Role required to access file"
msgstr "Rôle requis pour accéder au fichier"

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:43
msgid "Prevent search engines from indexing uploads"
msgstr "Empêcher les moteurs de recherche d’indexer les téléversements"

#: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:44
msgid "This feature requires that file protection is turned on."
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que la protection des fichiers soit activée."

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:6
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:12
msgid "Rootline settings were moved to the form builder."
msgstr "Les réglages de l’indicateur de progression ont été déplacés vers le constructeur de formulaires."

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:34
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:26
msgid "Hide Progress bar and Rootline"
msgstr "Masquer la barre de progression et l’indicateur de progression"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:47
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:36
msgid "Below form title (default)"
msgstr "En dessous du titre du formulaire (par défaut)"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:49
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:38
msgid "Above form title"
msgstr "Au-dessus du titre du formulaire"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:52
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:41
msgid "Above submit button"
msgstr "Au-dessus du bouton d’envoi"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:55
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:44
msgid "Below submit button"
msgstr "En dessous du bouton d’envoi"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:64
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:52
msgid "Show page titles with steps"
msgstr "Afficher les titres de page avec les étapes"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:70
#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:72
#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:80
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:62
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:69
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:84
msgid "Page %d title"
msgstr "Titre de la page %d"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:90
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:95
msgid "Hide the page numbers"
msgstr "Masquer les numéros de page"

#: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:98
#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:102
msgid "Hide lines in the rootline or progress bar"
msgstr "Masquer les lignes dans l’indicateur de progression ou la barre de progression"

#: classes/views/frmpro-forms/instructions.php:9
msgid "Search Smart Tags"
msgstr "Rechercher des balises intelligentes"

#: classes/views/frmpro-forms/rootline-backend.php:48
msgid "0% complete"
msgstr "0 % terminé"

#: classes/views/frmpro-forms/rootline-backend.php:53
msgid "1 of %s"
msgstr "1 sur %s"

#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:24
msgid "Rootline"
msgstr "Indicateur de progression"

#: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:34
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:12
msgid "Allow saving drafts"
msgstr "Autoriser l’enregistrement des brouillons"

#: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:36
msgid "Saved Draft Message"
msgstr "Message de brouillon enregistré"

#: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:45
msgid "Save Draft Text"
msgstr "Enregistrer le brouillon de texte"

#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:10
msgid "Show submit button"
msgstr "Afficher le bouton d’envoi"

#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:13
msgid "Hide submit button"
msgstr "Masquer le bouton d’envoi"

#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:16
msgid "Enable submit button"
msgstr "Activer le bouton d’envoi"

#: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:19
msgid "Disable submit button"
msgstr "Désactiver le bouton d’envoi"

#: classes/views/frmpro-statistics/select.php:17
msgid "Select a report to view."
msgstr "Sélectionner un rapport à voir."

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:43
msgid "Date range"
msgstr "Plage de dates"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:56
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:60
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:66
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:81
msgid "Users Submitted"
msgstr "Utilisateur soumis"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:91
msgid "Responses Over Time"
msgstr "Réponses au fil du temps"

#: classes/views/frmpro-statistics/show.php:95
msgid "Pro Tip: Add graphs like this on a page"
msgstr "Astuce Pro : ajoutez des graphiques comme celui-ci sur une page"

#: classes/views/lookup-fields/back-end/filter.php:10
msgid "Does not apply to administrators."
msgstr "Ne s’applique pas aux administrateurs."

#: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:42
msgid "No options found"
msgstr "Aucune option trouvée"

#: classes/views/lookup-fields/back-end/watch.php:7
msgid "Filter by Lookup Fields"
msgstr "Filtrer par champs de recherche"

#: classes/views/settings/form.php:19
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"

#: classes/views/settings/form.php:20
msgid "Change the format of the date used in the date field."
msgstr "Définissez le format de la date utilisée dans le champ de date."

#: classes/views/settings/form.php:40
msgid "Select the currency to be used by Formidable globally."
msgstr "Sélectionnez la devise que Formidable doit utiliser globalement."

#: classes/views/settings/form.php:41
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: classes/views/settings/general_style.php:9
msgid "Fade in forms with conditional logic on page load"
msgstr "Faire apparaitre sous forme de fondu les formulaires avec une logique conditionnelle lors du chargement de la page"

#: classes/views/settings/general_style.php:10
msgid "If your form is near the top of the page, you may see a flash of the fields hidden with conditional logic. Check this box to fade in the whole form. Note: If you have javascript errors on your page, your form will remain hidden on the page."
msgstr "Si votre formulaire se trouve en haut de la page, vous pouvez voir un aperçu des champs masqués avec une logique conditionnelle. Cochez cette case pour faire apparaître le formulaire sous forme de fondu. Remarque : si des erreurs javascript se produisent sur votre page, votre formulaire restera masqué."

#: classes/views/settings/general_style.php:19
msgid "Include the jQuery CSS on ALL pages"
msgstr "Inclure les jQuery CSS sur TOUTES les pages"

#: classes/views/settings/general_style.php:20
msgid "The styling for the date field calendar. Some users may be using this css on pages other than just the ones that include a date field."
msgstr "Le style pour le champ date du calendrier. Certains utilisateurs peuvent utiliser ce css sur les pages autres que seulement celles qui incluent un champ de date."

#: classes/views/settings/inbox.php:7
msgid "Select the messages you would like to see in your Formidable inbox. Not all types of messages can be disabled."
msgstr "Sélectionnez les messages que vous souhaitez voir dans votre boîte de réception Formidable. Certains types de messages ne peuvent pas être désactivés."

#: classes/views/settings/messages.php:8
msgid "Edit Message"
msgstr "Modifier le message"

#: classes/views/settings/messages.php:9
msgid "The default message seen when after an entry is updated."
msgstr "Ce message s’affiche quand une entrée a été mise à jour."

#: classes/views/settings/messages.php:16
msgid "Update Button"
msgstr "Bouton de mise à jour"

#: classes/views/settings/messages.php:17
msgid "The label on the submit button when editing and entry."
msgstr "L’étiquette sur le bouton d’envoi lors de l’édition et de l’entrée."

#: classes/views/settings/messages.php:24
msgid "Login Message"
msgstr "Message de connexion"

#: classes/views/settings/messages.php:25
msgid "The message seen when a user who is not logged-in views a form only logged-in users can submit."
msgstr "Ce message s’affiche quand un utilisateur / une utilisatrice qui n’est pas connecté(e) voit un formulaire que ceux/celles connecté(e)s uniquement peuvent envoyer."

#: classes/views/settings/messages.php:32
msgid "Previously Submitted Message"
msgstr "Message envoyé précédemment"

#: classes/views/settings/messages.php:33
msgid "The message seen when a user attempts to submit a form for a second time if submissions are limited."
msgstr "Ce message s’affiche quand un utilisateur / une utilisatrice tente d’envoyer un formulaire une deuxième fois si le nombre d’envois est limité."

#: classes/views/settings/messages.php:39
msgid "Repeater row delete confirmation"
msgstr "Confirmation de suppression de ligne répéteur"

#: classes/views/settings/messages.php:41
msgid "The confirmation message displayed when deleting a Repeater row."
msgstr "Ce message de confirmation s’affiche lors de la suppression d’une ligne Répéteur."

#: classes/views/settings/white-label.php:7
msgid "Remove references to Formidable Forms to provide an unbranded experience for your clients."
msgstr "Supprimez les références aux formulaires Formidable pour offrir une expérience sans marque à vos clients/clientes."

#: classes/views/settings/white-label.php:10
msgid "Plugin Label"
msgstr "Étiquette de l’extension"

#: classes/views/settings/white-label.php:15
msgid "Use this menu name site-wide"
msgstr "Utilisez ce nom de menu sur l’ensemble du site"

#: classes/views/settings/white-label.php:22
msgid "Plugin Icon"
msgstr "Icône de l’extension"

#: classes/views/settings/white-label.php:46
msgid "Do not show Formidable videos on dashboard"
msgstr ""

#: classes/views/styles/_bg-image-settings.php:8
msgid "Image Opacity"
msgstr "Opacité de l’image"

#: classes/views/styles/_bg-image.php:22
msgid "Upload background image"
msgstr "Téléverser l’image d’arrière-plan"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/views/styles/_date-fields.php:26
msgid "Make changes to the date themes in the %1$sdefault style%2$s."
msgstr "Faites des modifications sur les thèmes de date dans le %1$sstyle par défaut%2$s."

#: classes/views/styles/_date-fields.php:48
msgid "Head Color"
msgstr "Couleur de l’entête"

#: classes/views/styles/_date-fields.php:53
#: classes/views/styles/_progress-bars.php:12
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: classes/views/styles/_date-fields.php:58
msgid "Band Color"
msgstr "Couleur de bande"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:7
msgid "BG Color"
msgstr "Couleur du fond"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:17
msgid "Active BG"
msgstr "BG actif"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:22
msgid "Active Text"
msgstr "Texte actif"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:27
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:32
msgid "Border Size"
msgstr "Taille de la bordure"

#: classes/views/styles/_progress-bars.php:37
#: classes/views/styles/_slider-fields.php:27
msgid "Circle Size"
msgstr "Taille du cercle"

#: classes/views/styles/_repeater-fields.php:11
msgid "Icon Color"
msgstr "Couleur de l’icône"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:14
msgid "Repeatable Section"
msgstr "Section répétable"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:19
msgid "Text Area"
msgstr "Zone de texte"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:21
msgid "Another field with a description"
msgstr "Un autre champ avec une description"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:29
#: classes/views/styles/_sample_form.php:42
msgid "Option 1"
msgstr "Option 1"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:33
#: classes/views/styles/_sample_form.php:45
msgid "Option 2"
msgstr "Option 2"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:39
msgid "Check Boxes"
msgstr "Cases à cocher"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:66
msgid "Collapsible Section"
msgstr "Section repliable"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:91
msgid "Toggle"
msgstr "Commutateur"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:111
msgid "Slider"
msgstr "Curseur"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:7
#: classes/views/styles/_slider-fields.php:7
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:12
msgid "Weight"
msgstr "Épaisseur"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:21
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:26
msgid "BG color"
msgstr "Couleur du fond"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:31
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:36
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge du haut"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:41
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge du bas"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:46
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:51
msgid "Thickness"
msgstr "Épaisseur"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:56
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:59
msgid "solid"
msgstr "plein"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:62
msgid "dotted"
msgstr "pointillé"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:65
msgid "dashed"
msgstr "tiret"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:68
msgid "double"
msgstr "double"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:74
msgid "Border Position"
msgstr "Position de la bordure"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:77
msgid "top"
msgstr "Supérieur"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:80
msgid "bottom"
msgstr "En bas"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:83
msgid "left"
msgstr "Gauche"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:86
msgid "right"
msgstr "Droite"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:95
msgid "Collapse Icon"
msgstr "Icône Réduire"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:103
msgid "Icon Position"
msgstr "Position de l’icône"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:106
msgid "After Heading"
msgstr "Après le titre"

#: classes/views/styles/_section-fields.php:109
msgid "Before Heading"
msgstr "Avant le titre"

#: classes/views/styles/_slider-fields.php:12
msgid "Bar Color"
msgstr "Couleur de la barre"

#: classes/views/styles/_slider-fields.php:17
#: classes/views/styles/_toggle-fields.php:17
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"

#: classes/views/styles/_slider-fields.php:22
msgid "Track Height"
msgstr "Hauteur de la ligne"

#: classes/views/styles/_toggle-fields.php:7
msgid "On Color"
msgstr "Couleur activée"

#: classes/views/styles/_toggle-fields.php:12
msgid "Off Color"
msgstr "Couleur désactivée"

#: classes/views/xml/csv_opts.php:8
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Separateur CSV"

#: classes/views/xml/csv_opts.php:13
msgid "Import Into Form"
msgstr "Importer dans le formulaire"

#: classes/views/xml/csv_opts.php:28
msgid "Note: Only entries can by imported via CSV."
msgstr "Note : Seules les entrées peuvent être importées via CSV"

#: classes/views/xml/import_csv.php:10
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:10
msgid "View Forms"
msgstr "Voir les formulaires"

#: classes/views/xml/import_csv.php:14
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:14
msgid "Import/Export"
msgstr "Importer / Exporter"

#: classes/views/xml/import_csv.php:24
msgid "Importing CSV"
msgstr "Importation du CSV"

#: classes/views/xml/import_csv.php:28
msgid "%1$s entries are importing"
msgstr "%1$s sont importées"

#: classes/views/xml/import_csv.php:42
msgid "Entries are imported in batches. Please wait for all entries to import before leaving the page."
msgstr "Les entrées sont importées par lots. Veuillez patienter jusqu’à ce que toutes les entrées soient importées avant de quitter la page."

#: classes/views/xml/import_files.php:9
msgid "Import files. If you would like to import files, check this box."
msgstr "Importer des fichiers. Si vous souhaitez importer des fichiers, cochez cette case."

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:23
msgid "Map Fields"
msgstr "Champs de la carte"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:117
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodateur"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:117
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:118
msgid "Created at"
msgstr "Crée le"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:120
#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:121
msgid "Created by"
msgstr "Créé(e) par"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:123
msgid "last updated"
msgstr "dernier mis à jour"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:123
msgid "updated at"
msgstr "mis à jour à"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:124
msgid "Updated at"
msgstr "Mis à jour le"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:126
msgid "updated by"
msgstr "mis à jour par"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:127
msgid "Updated by"
msgstr "Mis à jour par"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:133
msgid "Is Draft"
msgstr "Est un brouillon"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:149
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: classes/views/xml/map_csv_fields.php:151
msgid "Note: If you select a field for the Entry ID or Entry Key, the matching entry with that ID or key will be updated."
msgstr "Remarque: Si vous sélectionnez un champ pour l’ID de l’entrée, l’entrée correspondant à cet ID sera mise à jour."

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:12
msgid "Display a list of Formidable entries"
msgstr "Afficher une liste d’entrées ’Formidable’"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:13
msgid "Formidable Entries List"
msgstr "Liste d’entrées ’Formidable’"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:220
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:223
msgid "Use Settings from View"
msgstr "Utiliser les paramètres de la vue"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:233
msgid "Views with a \"Both (Dynamic)\" format will show here."
msgstr "Les vues avec un format \"Les deux (dynamique)\" apparaîtront ici."

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:235
#: js/admin/applications/common.js:243
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:246
msgid "Title Field"
msgstr "Champ titre"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:264
msgid "List Entries by Category"
msgstr "Lister les entrées par catégorie"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:268
msgid "Category Field"
msgstr "Champ catégorie"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:284
msgid "Show Entry Counts"
msgstr "Afficher le nombre d’entrées"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:289
msgid "Show Only Category Name"
msgstr "Afficher uniquement le nom des catégories"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:294
msgid "Show Entries Beneath Categories"
msgstr "Afficher les entrées sous les catégories"

#: classes/widgets/FrmListEntries.php:301
msgid "Entry Limit (leave blank to list all)"
msgstr "Entrez la limite (laisser blanc pour tout voir)"

#: formidable-pro.php:91
msgid "Formidable Forms Premium requires Formidable Forms Lite to be installed."
msgstr "Formidable Forms Premium nécessite que Formidable Forms Lite soit installé."

#: formidable-pro.php:93
msgid "Install Formidable Forms"
msgstr "Installer Formidable Forms"
